Владимир Ковтун - Полет дракона
Миновали несколько крепостей и красивое горное озеро Севан.
- В него втекает двадцать восемь рек. – Рассказывал проводник. – А вытекает только одна – Раздан.
- Надо же! – Удивился Фэй. – Почему же оно не переполняется, как кувшин, под струей воды из источника?
Проводник показал пальцем на ослепительно сияющее солнце.
- Видишь, какой жар льется в озеро? Солнце выпивает большую часть воды.
В одном из приозерных селений к каравану присоединилось десятка полтора местных жителей. Один из них, крепкий человек среднего роста и возраста, с любопытством присмотревшись к ханьцам, подошел к Ли.
- Откуда вы? – Спросил он хрипловатым голосом, предварительно извинившись.
Ли объяснил.
- Далеко… - Протянул незнакомец. – Вы первый раз в этих краях?
- Да. И неожиданно для нас самих.
- Меня зовут Амаяк{279}. Здесь был по делам и у родственников. Я из Эребуни{280}, и там у меня есть кое-какие возможности. Вам нужна какая-нибудь помощь?
- Пока нет. Спасибо. – Поблагодарил Ли.
- Сказать по правде, меня всегда интересовали сыны других народов. У них можно многому научиться, и узнать немало нового. Я не помешаю, если пойду рядом с вами?
- За хорошей беседой и путь короче. – Ответил Ли.
Вместе с Амаяком шел его сын Арман, подросток, по возрасту, близкому к возрасту Ина. Мальчики быстро нашли общий язык.
- Это твои собаки? – Спросил Арман, поглядев на Юса, Рваное ушко и их заметно подросшее дитя.
- Это – наши друзья! – С гордостью ответил Ин. – А Юс, так он, вообще, прошел весь путь с господином Фэем.
- Ишь ты…. И как он лапы себе не стер!
- Мы его бережем. Большую часть пути Юс ехал на верблюдах или в повозке.
- Так он у вас – самый главный. – Посмеялся Арман.
- Выходит так.
- А где твои родители? – Спросил Арман.
- Моя мать умерла, когда я был совсем маленьким. Отца я не помню. Господа Ли и Фэй заменили мне родителей. Братьев и сестер у меня тоже не было.
- А у меня две сестры – Наринэ и Сирануш. – Похвастался Арман. - Я с ними дружу.
- Счастливый! – Искренне позавидовал Ин.
- Приятный и очень дружелюбный человек. – Заметил вечером Фэй.
- Ты о ком? – Спросил Ли.
- Об Амаяке. У него чистая душа, и ясные глаза.
- Да. И безграничная любознательность…
И, в самом деле, осознав, из какой дали пришли его попутчики, Амаяк забросал их вопросами.
Его интересовало все: язык, обычаи, люди и государственное устройство Хань. Несколько раз он просил Ли прочитать изречения древних мудрецов Поднебесной. Внимательно вслушивался в перевод, и долго их осмысливал.
Ли не оставался в долгу, и в свою очередь расспрашивал Амаяка о его стране и ее жителях.
На второй же день совместного пути произошел случай, во многом определивший будущие события нашего повествования.
На узкой тропе лошадь, на которой ехал сын Амаяка, поскользнулась, дернулась, и вместе со своим всадником полетела в глубокое, отвесное ущелье, на дне которого, усеянная острыми камнями шумела река.
Подросток на лету успел ухватиться обеими руками за корявую жесткую ветвь кустарника, росшего ниже края пропасти, и повис на ней, боясь шевельнуться.
Фэй, который в эту страшную минуту находился ближе всех к мальчику, молниеносно спрыгнул с лошади, в два прыжка очутился у края пропасти. Не раздумывая, перебросил ноги через каменный уступ, и в следующее мгновение уже висел на одной руке, вцепившись в край скалы.
Другой рукой он старался дотянуться до мальчика. Ему это удалось. Железной хваткой он взял Армана за предплечье и крикнул:
- Отпускай руки!
К Фэю с обеих сторон спешили Амаяк и Ли.
Но, прежде, чем они успели помочь Фэю, произошло невероятное: резким движением ханец подтянулся на одной руке, и забросил на тропу себя и мальчика.
Оба были спасены.
Никто не произнес ни слова. Отец прижал к себе спасенного мальчика, и глаза его были полны слез. Потом он подошел к Фэю, и молча обнял его.
Отряд двинулся дальше.
Спустя некоторое время, когда они миновали опасное место, Ли задал своему другу один-единственный вопрос:
- Как тебе это удалось? То, что я увидел, было невозможно.
Фэй повернул голову.
- Ли, это был полет. Я не знаю, как это произошло, но в то мгновение я почувствовал, что мое тело не имеет веса. Ты помнишь Амен-эм-хэ? Неужели его наука проникла в нас так глубоко…
Вечером, на привале Фэй прилег, закинул руки за голову, и попробовал вызвать в себе пережитое им странное ощущение потери веса. Ему это не удалось.
«Наверное, страх за мальчика, вызвал к жизни скрытые возможности тела». – Подумал он. – «Надо будет поработать над ними в спокойном состоянии. Самое главное, я уже знаю, что могу это сделать!».
На следующий день, за одним из поворотов путешественникам открылась величественная картина: в кристально-чистом, прозрачном воздухе высилась гигантская, заснеженная гора с двумя вершинами. Ее основание терялось во мгле, и казалось, что этот белоснежный исполин повис в нестерпимо синем небе.
- Это – Гайк. – С гордостью сказал Амаяк. - Большой и Малый{281}. Когда-то, очень давно, нами ариминами{282}, правил первый царь Гайк Великий. Я не знаю, назвали ли его так в честь великой горы, или священная гора названа его именем. В память о Великом царе нас еще называют Гай-кидами.
Во время очередного привала, Ли с Фэем уединились в тени чахлого деревца, и что-то обсуждали. В подтверждение своих слов Ли прутиком начертил на земле несколько знаков, используя письменность страны Ат.
Именно в эту самую минуту к ним подошел Амаяк.
- Позвольте мне на короткое время отвлечь вас от беседы… - начал, было, он, и осекся, увидев начертанные на земле письмена.
- Я уже видел такие знаки. – Удивленно сказал он. – А вот этот и не один раз.
Амаяк указал на символ двойной спирали.
- Где вы могли его видеть? – Встрепенулся Ли.
- Их хранит Большой Гайк. Мой дед еще в молодости поднимался к его вершине, и принес оттуда несколько древних текстов.
- Вы разрешите нам взглянуть на них, когда мы придем в Эребуни?
- После того, что вы сделали для моего сына, все, что находится в моем доме, принадлежит вам.
По прошествии нескольких дней путешественники достигли плато, которое заканчивалось мощным, треугольным мысом. Этот природный уступ резко обрывался в ущелье реки Азат. На уступе, в зелени садов, утопало большое селение. В центре его возвышалась неприступная крепость.
- Гарни! – Объявил проводник.
Часть купцов осталась в селении, а ханьцы вместе со всеми остальными направились в Эребуни.