Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини
592
Каронада — старинная короткоствольная пушка. На кораблях использовалась для стрельбы тяжелыми ядрами на ближней дистанции.
593
Стеньга — дерево, служащее продолжением мачты; смотря по тому, какой мачте принадлежит, называется фок-стеньга, грот-стеньга, крюйс-стеньга.
594
Кулеврина — старинное длинноствольное орудие.
595
Бедуины (араб. «бадауин» — обитатель пустынь) — кочевые арабы-скотоводы Передней Азии и Северной Африки. В европейской литературе бедуинами называли также полукочевых арабов, совмещающих скотоводство с земледелием.
596
Галиот — быстроходная галера небольших размеров, которую использовали в основном берберийские пираты.
597
Галс — курс идущего корабля относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, корабль идет левым галсом, если с правой — правым.
598
Марсовой — дозорный, находящийся на марсе.
599
Фок-мачта — передняя мачта.
600
Лингва франка — смесь западных языков с языками коренного населения (в данном случае арабским).
601
Оверштаг — крутой поворот корабля, движущегося под небольшим углом по направлению к встречному ветру (в бейдевинд) с правого галса на левый и наоборот.
602
Галеон — большое трехмачтовое судно; в XV–XVII вв. эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу.
603
Марс — площадка на корабле, которая служит для размещения наблюдателей или сигнальной и осветительной техники.
604
До XVIII в. испанцы называли Америку Индиями или Западными Индиями, англичане и голландцы — Вест-Индией.
605
Превратности войны, сеньор капитан (исп.).
606
Сак — базар.
607
По-видимому, имеется в виду «филиппус», одна из золотых или серебряных монет XV–XVI вв., ходивших во Франции, Испании или Бургундии и названных по имени правителей этих государств.
608
Клянусь потрохами Всевышнего! (исп.).
609
Сцилла и Харибда — в греческой мифологии чудовища, жившие по обеим сторонам узкого пролива и губившие проплывающих между ними мореходов. Находиться между Сциллой и Харибдой означает подвергаться опасности одновременно с разных сторон.
610
Святая инквизиция — в католической церкви XIII–XIX вв. судебно-полицейское учреждение для борьбы с ересями. В XVI–XVII вв. — одно из основных орудий Контрреформации.
611
Братство Святого Бенедикта — католический монашеский орден, основанный около 530 г. Бенедиктом Нурсийским в Италии.
612
Епитимья — церковное наказание (поклоны, пост, длительные молитвы).
613
Санбенито — одежда, напоминающая нарамник, либо желтого цвета с красными крестами — для раскаявшихся, либо черного цвета с дьяволами и языками пламени — для нераскаявшихся грешников, одеваемая по повелению инквизиции на осужденных на аутодафе.
614
Аутодафе — оглашение приговора инквизиции в Испании и Португалии, а также само исполнение приговора.
615
Каракка — большое парусное судно XV–XVI вв., распространенное во всей Европе; такие суда ходили в Бразилию и Восточную Индию.
616
Братья-доминиканцы — члены католического монашеского ордена, основанного в 1215 г. испанским монахом Домиником.
617
Инфанта — в Испании и Португалии титул принцесс королевского дома.
618
Фордевинд — ветер, дующий прямо в корму идущего судна.
619
Прелат — в католической церкви звание высших духовных лиц.
620
Высшие сановники католической церкви носили пурпурные одежды.
621
Лепанто — прежнее название г. Нафиактос (Греция). Около Лепанто у входа в залив Патраикос 7 октября 1571 г. испано-венецианский флот разгромил турецкий флот. В бою при Лепанто участвовал великий испанский писатель Сервантес. Это было последнее крупное сражение с участием гребных судов.
622
Аркебуза — ручное огнестрельное оружие (тяжелое ружье).
623
Форштевень — кованая или литая часть, служащая продолжением киля и образующая нос корабля.
624
Мальтийские рыцари (иоанниты, госпитальеры) — члены рыцарского религиозного ордена, основанного в Палестине крестоносцами в начале XII в. Первоначальная резиденция — иерусалимский госпиталь (дом для паломников) Св. Иоанна. В конце XIII в. ушли с Востока. В 1530–1798 гг. имели резиденцию на о. Мальта (Мальтийский орден).
625
От «раис» (араб.) — господин.
626
Первоначально назареями называли первых христиан из иудеев. Позднее так стали называть всех христиан.
627
Начиная с эпохи Крестовых походов арабы называли франками всех европейцев, независимо от их национальности.
628
Нок — оконечность горизонтального или наклонного рангоутного дерева — реи, бушприта и т. д.
629
Имеется в виду Коран, священная книга мусульман.
630
«Во имя Аллаха» (мусульманская молитва).
631
Шахада — первый и самый важный столп ислама.
632
Мориски — мусульманское население, оставшееся на Пиренейском полуострове после падения Гренадского эмирата (1492) и насильственно обращенное в христианство. Мориски, большей частью тайно исповедовавшие ислам, жестоко преследовались инквизицией.
633
Галеас — большая галера, оснащенная парусами.
634
Иблис — в исламе злой дух, дьявол.
635
Дадал — распорядитель торгов на невольничьем рынке.
636
Брыжи — отложной воротник рубашки, собранный в мелкие складки.
637
Да поможет мне Господь! (исп.).
638
Зем-Зем — святой источник, расположенный в ограде храма в Мекке.
639
«Испанские сапоги» — средневековое орудие пытки: колодка, надевавшаяся на ногу и сжимавшая ее посредством закручивания