Kniga-Online.club
» » » » Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини

Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини

Читать бесплатно Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини. Жанр: Исторические приключения / Классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

592

Каронада — старинная короткоствольная пушка. На кораблях использовалась для стрельбы тяжелыми ядрами на ближней дистанции.

593

Стеньга — дерево, служащее продолжением мачты; смотря по тому, какой мачте принадлежит, называется фок-стеньга, грот-стеньга, крюйс-стеньга.

594

Кулеврина — старинное длинноствольное орудие.

595

Бедуины (араб. «бадауин» — обитатель пустынь) — кочевые арабы-скотоводы Передней Азии и Северной Африки. В европейской литературе бедуинами называли также полукочевых арабов, совмещающих скотоводство с земледелием.

596

Галиот — быстроходная галера небольших размеров, которую использовали в основном берберийские пираты.

597

Галс — курс идущего корабля относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, корабль идет левым галсом, если с правой — правым.

598

Марсовой — дозорный, находящийся на марсе.

599

Фок-мачта — передняя мачта.

600

Лингва франка — смесь западных языков с языками коренного населения (в данном случае арабским).

601

Оверштаг — крутой поворот корабля, движущегося под небольшим углом по направлению к встречному ветру (в бейдевинд) с правого галса на левый и наоборот.

602

Галеон — большое трехмачтовое судно; в XV–XVII вв. эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу.

603

Марс — площадка на корабле, которая служит для размещения наблюдателей или сигнальной и осветительной техники.

604

До XVIII в. испанцы называли Америку Индиями или Западными Индиями, англичане и голландцы — Вест-Индией.

605

Превратности войны, сеньор капитан (исп.).

606

Сак — базар.

607

По-видимому, имеется в виду «филиппус», одна из золотых или серебряных монет XV–XVI вв., ходивших во Франции, Испании или Бургундии и названных по имени правителей этих государств.

608

Клянусь потрохами Всевышнего! (исп.).

609

Сцилла и Харибда — в греческой мифологии чудовища, жившие по обеим сторонам узкого пролива и губившие проплывающих между ними мореходов. Находиться между Сциллой и Харибдой означает подвергаться опасности одновременно с разных сторон.

610

Святая инквизиция — в католической церкви XIII–XIX вв. судебно-полицейское учреждение для борьбы с ересями. В XVI–XVII вв. — одно из основных орудий Контрреформации.

611

Братство Святого Бенедикта — католический монашеский орден, основанный около 530 г. Бенедиктом Нурсийским в Италии.

612

Епитимья — церковное наказание (поклоны, пост, длительные молитвы).

613

Санбенито — одежда, напоминающая нарамник, либо желтого цвета с красными крестами — для раскаявшихся, либо черного цвета с дьяволами и языками пламени — для нераскаявшихся грешников, одеваемая по повелению инквизиции на осужденных на аутодафе.

614

Аутодафе — оглашение приговора инквизиции в Испании и Португалии, а также само исполнение приговора.

615

Каракка — большое парусное судно XV–XVI вв., распространенное во всей Европе; такие суда ходили в Бразилию и Восточную Индию.

616

Братья-доминиканцы — члены католического монашеского ордена, основанного в 1215 г. испанским монахом Домиником.

617

Инфанта — в Испании и Португалии титул принцесс королевского дома.

618

Фордевинд — ветер, дующий прямо в корму идущего судна.

619

Прелат — в католической церкви звание высших духовных лиц.

620

Высшие сановники католической церкви носили пурпурные одежды.

621

Лепанто — прежнее название г. Нафиактос (Греция). Около Лепанто у входа в залив Патраикос 7 октября 1571 г. испано-венецианский флот разгромил турецкий флот. В бою при Лепанто участвовал великий испанский писатель Сервантес. Это было последнее крупное сражение с участием гребных судов.

622

Аркебуза — ручное огнестрельное оружие (тяжелое ружье).

623

Форштевень — кованая или литая часть, служащая продолжением киля и образующая нос корабля.

624

Мальтийские рыцари (иоанниты, госпитальеры) — члены рыцарского религиозного ордена, основанного в Палестине крестоносцами в начале XII в. Первоначальная резиденция — иерусалимский госпиталь (дом для паломников) Св. Иоанна. В конце XIII в. ушли с Востока. В 1530–1798 гг. имели резиденцию на о. Мальта (Мальтийский орден).

625

От «раис» (араб.) — господин.

626

Первоначально назареями называли первых христиан из иудеев. Позднее так стали называть всех христиан.

627

Начиная с эпохи Крестовых походов арабы называли франками всех европейцев, независимо от их национальности.

628

Нок — оконечность горизонтального или наклонного рангоутного дерева — реи, бушприта и т. д.

629

Имеется в виду Коран, священная книга мусульман.

630

«Во имя Аллаха» (мусульманская молитва).

631

Шахада — первый и самый важный столп ислама.

632

Мориски — мусульманское население, оставшееся на Пиренейском полуострове после падения Гренадского эмирата (1492) и насильственно обращенное в христианство. Мориски, большей частью тайно исповедовавшие ислам, жестоко преследовались инквизицией.

633

Галеас — большая галера, оснащенная парусами.

634

Иблис — в исламе злой дух, дьявол.

635

Дадал — распорядитель торгов на невольничьем рынке.

636

Брыжи — отложной воротник рубашки, собранный в мелкие складки.

637

Да поможет мне Господь! (исп.).

638

Зем-Зем — святой источник, расположенный в ограде храма в Мекке.

639

«Испанские сапоги» — средневековое орудие пытки: колодка, надевавшаяся на ногу и сжимавшая ее посредством закручивания

Перейти на страницу:

Рафаэль Сабатини читать все книги автора по порядку

Рафаэль Сабатини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Весь Рафаэль Сабатини в одном томе отзывы

Отзывы читателей о книге Весь Рафаэль Сабатини в одном томе, автор: Рафаэль Сабатини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*