Анна Антоновская - Ходи невредимым!
Гости – купцы. В Московском государстве во второй половине XVI века высший слой купечества был наделен привилегиями и получил четкую организацию. Он разделялся на три группы: гостей, гостиную сотню и суконную сотню. Число гостей было ограниченно и, по-видимому, в XVII веке не превышало пятнадцати человек. Гости и торговые люди гостиной и суконной сотни должны были выполнять различные казенные поручения финансового и торгового характера. Гости являлись самыми крупными представителями купеческого капитала XVII века.
Гуль (перс.) – демон, оборотень, обитающий в пустыне, сбивающий путника с дороги и пожирающий заблудившихся.
Гурда – старинная кавказская шашка.
Дабаханэ – так назывался в старом Тбилиси кожевенный ряд, мастерские, расположенные на правом берегу Куры вблизи площади – майдана.
Давид-Гареджийская обитель – Давид Гареджа – пещерный монастырь VI века в Кахети. Во время нашествий полчищ шаха Аббаса I на Кахети персы зарубили в Давид-Гареджийской лавре шестьсот молящихся монахов.
Дети боярские – в Московском государстве провинциальные дворяне делились на выборных дворян, детей боярских дворовых и детей боярских городовых. Дети боярские дворовые могли участвовать в дальних походах; дети боярские городовые нecли военную службу в своем городе, где составляли конное войско. Название свое получили в связи с тем, что в походах и сражениях охраняли бояр.
Див – по персидскому поверью, бес, злой дух обитающий в мире мрака.
Дискос (церковносл.) – блюдце с поддоном на которое кладется при богослужении «агнец» – часть просфоры.
Дороги (старорусск.) – восточная шелковая полосатая ткань, иногда с узорами – «травами».
Дробница (старорусск.) – украшение из драгоценных камней, бисера и т.п. в виде дробинок; медальон, оправленный такими дробинками.
Дублон (дубло, дубла) – старинная золотая испанская монета.
Думные дворяне – высший разряд (по служебному положению) дворянства в Московском государстве с XVI-XVII веках. Заседали в Боярской Думе, но занимали здесь место ниже думных бояр и сокольничих.
Думные дьяки – звание, жаловавшееся в Московском государстве в XVI-XVII веках дьякам – должностным лицам (ближайшим помощникам начальников приказов – учреждений) за заслуги и дававшее им право участвовать в заседаниях Боярской Думы. Один из думных дьяков ведал иностранными делами посольского приказа.
Дьяк – должностное лицо в Московском государстве в XVI-XVII веках, ведающее делами какого-либо учреждения (приказа).
Елисеевский пер. – ныне улица Неждановой.
Жильцы – молодые люди из провинциальных дворян – детей боярских, стряпчих и стольников в Московском государстве, служившие по наряду в столице. Они составляли московское охранное войско, развозили царские указы и использовались для разных посылок. Во время мира жили в Москве по три месяца, а потом сменялись другими.
Задеба – задира, задорный человек.
Зибир (перс.) – змея.
Зипун – верхняя одежда русских крестьян, обычно из самодельного сукна.
Зульфекар (арабск.) – меч Магомета, обоюдоострый и раздвоенный на конце. По верованию мусульман, перешел к Аали, зятю Магомета. Магометане изображали Зульфекар на знаменах.
Иван IV Васильевич Грозный – русский царь (1533-1584).
Иоанн III Васильевич Собиратель – великий князь Московский. Княжение его – 1462-1505 годы.
Исани-Хавлабар – предместье Тбилиси; ныне Авлабар – один из районов столицы Советской Грузии.
Казенный двор – царская драгоценная казна в Москве в XVII веке – золотые и серебряные вещи, дорогие одеяния, меха и т.п.
Камка, камча – шелковая китайская ткань с разводами, ныне мало употребительная.
Карабадини (груз.) – лечебник, известен в Грузии издревле и пользовался большой популярностью. О Карабадини упоминает итальянский миссионер Арканджело Ламберти (1654) в своем труде «Описание Колхиды».
Картвел – грузин. Название это происходит от имени легендарного прародителя грузинского народа Картлоса. Отсюда: Сакартвело – Грузия.
Картаули – грузинский танец вроде лезгинки.
Келарь – инок, наблюдающий за монастырскими припасами и ведающий «светскими» делами монастыря.
Келех, келехи (груз.) – поминки.
Кика – старинный русский женский головной убор с рожками, род повойника.
Киоск (перс.) – павильон, небольшая легкая постройка.
Крестовые дьяки – в XVII веке – служители Московской патриархии; выполняли различные поручения патриарха.
Кукуй – так прозвали Немецкую слободу в Москве при царе Иоанне III Васильевиче. От немецкого «Гукке, гукке хир!» – «Смотри, смотри!».
Кула (груз.) – шарообразный сосуд с тонким длинным горлышком из кокосовою ореха или из корня грушевого дерева.
Кунтуш (польск.) – верхняя одежда (кафтан) с разрезными рукавами.
Кьяфыр (перс.) – «неверный», гяур.
Лопанец (старорусск.) – дурно выжженный, треснувший горшок.
Луарсаб I – царь Картли (1534-1558) из династии Багратиони. Отважно боролся с иранским шахом Тахмаспом за независимость Грузии.
Миджнур (груз.) – влюбленный.
Мтиульцы, или мтиулы – грузины-горцы, живущие вдоль верхнего течения Арагви.
Мурмолка (старорусск.) – меховая или бархатная шапка с плоской тульей.
Наручи (старорусск.) – в старину – часть брони или лат. Защищали от локтя до кисти.
Насека – трость с серебряной булавой, знак атаманской власти в казачьем войске.
Немврод – легендарный тиран, ввергнувший в огненную печь пророка Ибрагима (Авраама). По легенде, бог прогневался на Немврода и послал на него москита, который через ухо проник ему в мозг и терзал до тех пор, пока тиран не погиб.
Нина (Нино) Каппадокийская – девушка-христианка, родом из Каппадокии; по преданию, принимала (IV век) деятельное участие в обращении Грузии в христианство. Об этом рассказывают грузинские и иноземные церковные писатели IV века, в том числе и греко-римские.
Новая четь, или Кабацкая четь, – ведала в Московском государстве в XVII веке доходом с кабаков в Москве и во многих других городах.
Окольничий – один из высших боярских чинов в Московском государстве, приближенных царя.
Осанна (древнеевр.) – восторженное славословие, превозношение кого-нибудь.
Оселедец – чуприна, чуб, который запорожцы, а потом кубанские и терские казаки носили на бритой макушке.
Оубаш (перс.) – бродяга, разбойник.
Охабень (старорусск.) – кафтан с откидным меховым воротником и прорехами для рук.
Паволока (старорусск.) – дорогая привозная ткань, бумажная или шелковая; также – покрывало, чехол, наволока.
«Педэр сухтэ!» – «Сын сожженного отца!» – персидское ругательство.