Kniga-Online.club
» » » » Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19

Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19

Читать бесплатно Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19. Жанр: Исторические приключения издательство Государственное издательство художественной литературы, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

1813

* * *

«О дева! Жребий твой жесток,Жалка судьба твоя!Ты терн плетешь себе в венок,Полынь рвешь для питья.Перо на шляпе, светлый взор,Отважные черты:Вот про меня, до этих пор,Все то, что знала ты,мой друг!Все то, что знала ты!

Теперь в день летний много розАлеют по лугам;Но легче им цвести в мороз,Чем вновь сойтися нам».Вокруг себя на брег морскойОн поглядел тогда,И дернул он коня уздой:Прости же навсегда,мой друг!Прости же навсегда!»

1813

АЛЛЕН-Э-ДЕЙЛ

У Аллена дров — ни полена, ни палки,Ни пашни для плуга, ни шерсти для прялки.Но есть у него — неизвестно откуда —Червонного золота звонкая груда.Об Аллене храбром я нынче спою.Послушайте вольную песню мою.

Барон Рэвенсворт с каждым годом надменней.Он взглядом своих не охватит владений.Барону олени нужны для забавы —Охотничьим рогом тревожить дубравы.Но Аллен свободней, чем дикий олень,Что в зарослях вереска скачет весь день.

Пусть нет у него ни герба, ни короныИ с ним не спешат породниться бароны,Две дюжины братьев по первому рогуСбегутся из леса к нему на подмогу.А если с ним встретится гордый барон,Он Аллену низкий отвесит поклон.

Посватался Аллен, пришелся по нраву,Но любит родня лишь богатство да славу.«Барон не нахвалится крепостью горной,Но трижды прекрасней мой замок просторный:Мой кров — небосвод, и плывут надо мнойБлестящие звезды за бледной луной».

Отец был кремень, да и мать тверже стали,И гостя обратно ни с чем отослали.А утром весь дом был угрюм и печален:Недаром невесте подмигивал Аллен!Она ускакала — поди-ка лови! —Послушать, как Аллен поет о любви.

1813

КИПАРИСОВЫЙ ВЕНОК

О леди, ты венок мне свейИз кипарисовых ветвей.Блестящ и ярок остролист,Нарцисс прекрасен и душист,Но скрасить могут ли цветыМои печальные черты?>Нет, леди, нет, венок мне свейИз кипарисовых ветвей.

Пусть украшает, как и встарь,Лозою Радость свой алтарь;Пусть тихий тис ученым люб,А патриотам — мощный дуб;Пусть мирт любовь сердцам несет,Но мне Матильда мирт не шлет,И для меня венок ты свейИз кипарисовых ветвей.

Пусть чудо-розами гордыВеселой Англии сады;Пусть вереск каледонских горСинеет, как небес шатер;Пусть изумруд собой затмилЦветок, что Эрину так мил;Но для меня венок ты свейИз кипарисовых ветвей.

Пусть будет, как бывал досель,Плющом увенчан менестрельИ лавром царственным увитГерой, которым враг разбит;Пусть громом труб восславлен он,А мне под похоронный звонВенок последний, леди, свейИз кипарисовых ветвей.

Но чуть помедли! Дай мне срок,Дай мне хоть месяц, чтобы могПознать я сладость жизни вновь.Испив до дна свою любовь.Когда же гроб усыплют мойГвоздикой, рутой, резедой,Тогда венок мне, леди, свейИз кипарисовых ветвей.

1813

АРФА

Ребенком, к играм склонный мало,Рос нелюдим я изначала.Когда я уходил, бывало,В свои мечты,Дух одинокий утешала,О арфа, ты!

Когда, тщеславием снедаем,Я распростился с отчим краемИ небеса дышали маем,Как май, чисты,Кто песней отвечал тогда им?О арфа, ты!

Когда хвалила благосклонноМои творенья дочь баронаИ грезил я о ней влюбленно,Раб красоты,Кто мне внимал в ночи бессонной?О арфа, ты!

Но зрелость от младого пылаМеня навеки исцелила.Она надежд меня лишилаИ теплоты.Их лишь все так же сохранила,О арфа, ты!

Междоусобицы чредоюПришли к нам с горем и нуждою.Мой дом был разорен войною,Поля пусты,И оставалась лишь со мною,О арфа, ты!

Мне в тягость стал божок крылатый,Когда, огнем любви объятый,Узрел я, что в саду измятыМои цветы.А кто смягчил мне боль утраты?О арфа, ты!

Куда бы я ни шел, опальный,Ловлю твой звук многострадальный.Когда ж достигну я печальнойСвоей меты,Меня проводишь в путь прощальный,О арфа, ты!

1813

ПРОЩАНИЕ

Я слышу шум моих лесов,Им вторит песнь полей.Но мне недолго слушать зовРодной страны моей:Уеду я ночной поройВ далекие края;Как призрак, тающий с зарей, К утру исчезну я.

Угаснет мой высокий родНавек во тьме могил;Друзья в нем видели оплот,Врагам он страшен былНе будет над стеной паритьНаш гордый стяг с гербом;Но наше дело будет жить,И мы не зря умрем.

Пускай нам больше не даноОдерживать побед,С монархом нашим все равноМы будем в годы бед;Пускай потомки знать о насНе будут ничего,Мы ни в бою, ни в смертный часНе предадим его.

Всегда короне верен былНаш благородный род,И он в награду получилБогатство, власть, почет.Богатство, слава, блеск венца —Все минет, словно сон.И только верность — дар творца —Бессмертна, как и он.

1813

Перейти на страницу:

Вальтер Скотт читать все книги автора по порядку

Вальтер Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19 отзывы

Отзывы читателей о книге Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19, автор: Вальтер Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*