Kniga-Online.club
» » » » Бернард Корнуэлл - Приключения Ричарда Шарпа. т1.

Бернард Корнуэлл - Приключения Ричарда Шарпа. т1.

Читать бесплатно Бернард Корнуэлл - Приключения Ричарда Шарпа. т1.. Жанр: Исторические приключения издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Фляжку, Шарп, будьте любезны, – бросил генерал, вместе с остальными офицерами следивший за Баркли.

Сержант отвязал от ремня фляжку и протянул командующему. Потом откупорил свою и тоже сделал глоток. Пот катился по лицу и стекал под промокшую уже насквозь рубаху. Напившись, генерал заткнул фляжку пробкой и, вернув ее Шарпу, поскакал на правый фланг второй линии. Адъютанты тоже нашли себе место в шеренге, а вот сержанту свободного пространства не досталось, и он пристроился позади Уэлсли. Командующий выхватил саблю и бросил взгляд на майора.

– Вперед!

– Первая шеренга! – крикнул майор. – Шагом – марш!

Странный приказ. Шарп ожидал, что обе шеренги возьмут с места в галоп, а вместо этого первая двинулась вперед шагом, а вторая вообще осталась на месте. Понятно, что зазор должен быть достаточно широким, чтобы не мешать друг другу, чтобы вторая имела возможность обойти какие-то созданные первой препятствия, но почему шагом? Сержант облизал пересохшие губы, вытер о мундир потную ладонь и сжал рукоять сабли.

– Вперед, джентльмены, – как-то буднично сказал Уэлсли, и вторая линия двинулась за первой таким же неспешным шагом.

Звякнули уздечки, качнулись пустые ножны. Через несколько секунд майор приказал перейти на рысь. Ветерок закружил поднятую копытами пыль. Запрыгали высокие алые плюмажи на черных шапках. Блеснули обнаженные клинки. Генерал сказал что-то едущему рядом Блэкистону, и Шарп услышал, как майор рассмеялся. И тут же, подчиняясь сигналу трубача, обе шеренги добавили ходу. Сержант старался не отставать, но получалось плохо – его чалую тянуло куда-то в сторону. Он сердито рыкнул на нее. Маратхские пушкари засуетились, наводя орудия на приближающуюся цепь, а кавалерия подалась вперед.

– Вперед! – рявкнул майор.

Трубач протрубил полный галоп, и Шарп увидел, как всадники первой шеренги опустили сабли остриями вперед. Совсем другое дело, подумал он. Кони неслись теперь во весь опор, копыта гулко били о землю, и все прочие звуки утонули в этом тяжелом, тревожном грохоте.

Первая шеренга уже врезалась в выбросившуюся навстречу вражескую кавалерию, но не остановилась, как ожидал Шарп, и даже не притормозила. Блеснула сталь, мелькнули падающие кони и люди, и в следующий момент всадники, прошив цепь противника, налетели на пушки. Взметнулись и упали сабли. Вторая волна перекатилась через убитых и раненых и едва не наткнулась на сбавившую наконец ход первую.

– Вперед! – крикнул Уэлсли. – Не останавливаться! К пехоте!

Эскадрон атаковал таким образом, что его правый фланг выходил на орудийные батареи, а центр и левое крыло сталкивались с маратхской кавалерией, расположенной к востоку от орудий. Но если на левом фланге наступление развивалось успешно, то справа продвижение затрудняли установленные позади пушек большие ящики с боеприпасами. Индийцы уже рубили канониров-португальцев, а те пытались прятаться под лафетами. Один бомбардир успешно отбивался от наседающего на него всадника прибойником и даже сбросил индийца с лошади. Затрещали мушкеты. Заржал и рухнул на землю подстреленный конь. Звякнули сабли. Над ухом у Шарпа просвистела стрела. Высокий кавалерист, привстав на стременах, с хэканьем рубанул артиллериста по спине и устремился за другой добычей. Чалая рванула в сторону, избежав столкновения с оставшейся без всадника лошадью, и Шарп едва успел ухватиться за седло. Он и сам не заметил, как оказался вдруг среди орудий. Две шеренги всадников прошли через них, но среди пушкарей все же осталось немало живых. Шарп полоснул одного саблей, но его лошадь в последний момент дернулась вперед, и клинок прошел над головой артиллериста. Все смешалось в кровавый хаос. Кавалерия продолжала пробиваться вперед, неприятель пытался обойти первую линию, чтобы ударить в тыл второй, а уцелевшие канониры успели вооружиться пиками и мушкетами и сражались не хуже пехоты. Держась за спиной Уэлсли, Шарп увидел, как из-за разрисованного восемнадцатифунтовика выскочила и устремилась к генералу небольшая группа маратхов. Он попытался предупредить генерала, но вырвавшийся из горла крик больше напоминал призыв о помощи.

Уэлсли оказался один. Майор Блэкистон свернул вправо, схватившись с высоким, ловко орудующим длинной пикой арабом, а Кэмпбелл увлекся погоней и уклонился далеко влево. Индийские кавалеристы ушли вперед, гоня перед собой отступающих пушкарей. Шарп отстал от Уэлсли шагов на десять. Шестеро маратхов атаковали генерала, и один из них выставил навстречу Диомеду длинную пику. Генерал натянул поводья, пытаясь увести коня в сторону, но скорость была слишком велика и избежать удара не удалось.

Пика воткнулась в грудь коню, по инерции продолжавшему движение вперед. Индиец, выпустив древко, отскочил в сторону. Белый жеребец как будто споткнулся и начал заваливаться набок. Генерала бросило вперед, на шею лошади. Шарп увидел с полдюжины метнувшихся к Уэлсли врагов, и внезапно окружавший его хаос исчез, а ужас улетучился. Он вдруг ясно понял, что и как должен делать. Понял настолько отчетливо, как будто всю жизнь готовился именно к этому моменту.

Пришпорив чалую, сержант направил ее прямо на врага. Генерал все еще оставался в седле раненого Диомеда, но конь уже скользил по траве, волоча с собой засевшую в окровавленной груди пику. Чтобы не попасть под него, индийцы рассыпались, трое отскочили влево и трое вправо. Один успел выстрелить из мушкета, но пуля прошла выше. Тем не менее, когда Диомед остановился, все шестеро напали на генерала с обеих сторон. И тут в атаку перешел уже Шарп. Направив чалую едва ли не на командующего, он врезался в троих справа, разметал их и, вырвав ноги из стремян, спрыгнул с лошади и приземлился рядом с генералом. Споткнувшись, он упал, но мгновенно вскочил и широко махнул саблей. Рядом никого не оказалось – трое маратхов отпрыгнули, чтобы не попасть под копыта. Оглянувшись, Шарп увидел, что Уэлсли лежит на земле, а над ним, занеся штык, стоит канонир-португалец. Он выругался, ткнул саблей прямо перед собой и почувствовал, как острие, разрывая мышцы, вошло в живот. Толчок – и португалец завалился на окровавленный бок Диомеда.

Плохо то, что сабля застряла в ране. Канонир задергался, мушкет выпал у него из рук, но через Диомеда уже лез с тулваром один из товарищей убитого. Шарп дернул саблю, но она не выходила – клинок оказался зажатым между ребрами. Сержант перешагнул через Уэлсли, уперся ногой в пах канониру и, прижав его к земле, рванул саблю вверх. Индиец с тулваром успел нанести удар, и плечо обожгла боль, зато Шарп высвободил саблю и даже успел довольно неуклюже отмахнуться от противника. Индиец подался назад, зацепился за копыто и упал на спину. Шарп повернулся, наугад хлеща саблей направо и налево. Капли крови разлетались во все стороны. Но врагов рядом не оказалось. Генерал пробормотал что-то, вряд ли понимая, что происходит, и сержант осознал – они оба умрут здесь, если не успеют срочно найти какое-то укрытие.

Он оглянулся, но не увидел ничего, кроме ярко раскрашенного восемнадцатифунтовика. Выбирать не приходилось, и Шарп, бесцеремонно схватив генерала за воротник, потащил его к пушке. Уэлсли не потерял сознания, он не выпускал из руки саблю, но еще не пришел в себя от удара при падении и не мог подняться. Двое уже бежали наперерез, и сержант, бросив командующего, шагнул им навстречу.

– Ублюдки! – заревел он, поднимая саблю.

Советы несчастного Флетчера вылетели из головы. Он не думал о том, как держать саблю и что рука должна оставаться прямой. Сейчас было не до приемов – пришло время убивать. Убивать не за счет умения и выдержки, а за счет звериной ярости и силы. Сабля была неловким, но острым и тяжелым оружием. Первым ударом Шарп едва не снес голову одному противнику, а вторым прорезал до кости руку другому. Обернувшись, увидел всадника с нацеленной на генерала пикой. Времени не было, и сержант успел только выругаться, прыгнуть вперед и махнуть саблей перед мордой лошади. Животное вильнуло в сторону, и острие пики взлетело вверх. Араб с трудом удержался в седле. Воспользовавшись паузой, Шарп наклонился, снова схватил Уэлсли за воротник и затащил его в пространство между разрисованным дулом и высоким колесом орудия.

– Сидите здесь! – бросил он и повернулся.

Араб все-таки свалился с лошади, но успел подняться и даже возглавить очередную атаку пушкарей. Шарп не стал ждать, пока они подойдут ближе, и сам выступил из-за колеса. Отразив первый выпад, он повернул кисть и врезал арабу рукоятью в лицо. Что-то хрустнуло. Шарп пнул врага ногой в пах, отбросил на пару шагов и рубанул саблей. Развернувшись влево, он полоснул по глазам подкравшегося сбоку канонира.

Противник отступил, дав Шарпу передышку. Уэлсли наконец поднялся и даже попытался сделать шаг, держась за колесо.

Перейти на страницу:

Бернард Корнуэлл читать все книги автора по порядку

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Приключения Ричарда Шарпа. т1. отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения Ричарда Шарпа. т1., автор: Бернард Корнуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*