10. Побег стрелка Шарпа. 11. Ярость стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл
Он заказал кувшин красного вина, но не успели его принести, как в двери таверны появился стройный молодой офицер в кавалерийской форме.
– Уилли! – обрадовался майор Дункан. – Выпьете с нами?
– Я ищу капитана Ричарда Шарпа. Полагаю, сэр, это вы? – Молодой человек улыбнулся Шарпу и протянул руку. – Уилли Рассел, адъютант сэра Томаса.
– Лорд Уильям Рассел, – уточнил Дункан.
– Можно просто Уилли, – торопливо вставил лорд Уильям. – Вы капитан Шарп? В таком случае, сэр, позвольте сообщить: вас вызывают. У меня для вас лошадь. Отправиться следует незамедлительно. Помчимся как ветер.
– Вызывают? Куда? – удивился Шарп.
– В посольство, капитан! Для встречи с полномочным и чрезвычайным послом его величества при испанском дворе. Господи, что за дрянь! – Последнее относилось, по-видимому, к вину, которое лорд Рассел успел попробовать. – В него что, кто-то помочился? Вы готовы, Шарп?
– Меня вызывают в посольство? – растерянно спросил капитан.
– Именно так. И вы уже опаздываете. Это третья таверна. Я побывал в двух, и в каждой пришлось выпить. А куда денешься? Как говорится, noblesse oblige, и все такое. – Взяв Шарпа под руку, он вывел его из заведения. – Должен сказать, для меня большая честь познакомиться с вами! – Заметив недоверчивое выражение на лице спутника, лорд остановился. – Нет, правда! Я был при Талавере. Меня там ранили, а вы захватили «орла»! Такой щелчок по носу для старины Бони, верно? А вот и ваша лошадь.
– Мне действительно нужно там быть? – спросил Шарп.
Лорд Уильям Рассел задумался ровно на секунду.
– Полагаю, что да, – сказал он серьезно. – Не каждый ведь день чрезвычайный и полномочный посол требует к себе какого-то капитана. Кстати, для посла он совсем даже неплохой парень. Вы ездите верхом?
– Плохо.
– Как ваша черепушка?
– Болит.
– Еще бы ей не болеть, правда? Я однажды свалился с лошади и стукнулся головой о пень, так думать потом не мог целый месяц! Не уверен, честно говоря, что поправился. Ну, залезайте.
Шарп забрался в седло и последовал за лордом Уильямом сначала из города, потом к песчаному перешейку.
– Это далеко?
– Около шести миль. Отличная прогулка! При отливе мы ездим по берегу, но сегодня придется по дороге. В посольстве познакомитесь с сэром Томасом. Отличный парень! Уверен, он вам понравится. Он всем нравится.
– А Мун?
– Боюсь, он тоже там. Скотина, а? Со мной, правда, был отменно вежлив. Наверное, потому, что мой отец – герцог.
– Герцог?
– Бедфордский. – Лорд Уильям улыбнулся. – Но не беспокойтесь, я не наследник. И даже близко не стою. Я – тот, кому надлежит умереть за родину и короля. Мун вас не очень жалует, верно?
– Вроде бы.
– Винил вас во всех своих злоключениях. Пожаловался, что вы потеряли его саблю. Беннетовскую, а?
– Никогда не слышал об этом Беннете.
– Он оружейных дел мастер при Сент-Джеймсском дворце. Ужасно хорош и страшно дорог. Говорят, его клинками можно бриться. Впрочем, сам я ни разу не пробовал.
– Так меня затем и вызывают? Чтобы выслушать его жалобы?
– Господи, конечно нет! За вами послал посол. Думаю, хочет вас напоить.
Перешеек сузился. Слева шумела Атлантика, справа лежал Кадисский залив. Край залива казался в сумерках белым, и эту белизну нарушали сотни сияющих пирамид.
– Соль, – объяснил лорд Уильям. – Здесь ее много.
Шарп вдруг вспомнил, что на нем рваный мундир.
– Слышал, наших солдат в город не пускают?
– Офицеров пускают. Но только офицеров. Испанцы жутко боятся, что если мы поставим в городе гарнизон, то уже никогда не уйдем, и тогда Кадис станет вторым Гибралтаром. Да, чуть не забыл! Есть еще кое-что, что вам следует знать.
– Что же это такое, милорд?
– Ради бога, зовите меня Уилли. Как все. А знать и помнить вам нужно вот что: ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, даже если вы налижетесь в стельку, не поминайте жену посла.
Шарп с удивлением уставился на красноречивого лорда:
– А с какой стати мне ее поминать?
– Вы и не должны. Потому что это будет ужасной безвкусицей. Ее зовут Шарлотта, и она сбежала от него. Шарлотта-Шлюшка. Удрала с Генри Пейджетом. Представляете? Скандал был грандиозный. Если вы задержитесь в городе, то обязательно увидите такую вот штучку. – Он запустил руку в карман, выудил какую-то брошку и бросил Шарпу. – Держите.
Это была дешевая поделка из кости с изображением пары рогов. Шарп посмотрел на нее и пожал плечами:
– Коровьи рога?
– Рога рогоносца. Знаете, как здесь называют посла? Эль-Корнудо. Наши политические враги носят этот значок нарочно, чтобы посмеяться над беднягой. Держится он, надо отдать должное, неплохо, но, конечно, ему нелегко. Поэтому, ради всех святых, не задавайте вопросов о Шарлотте-Шлюшке.
– Я и не собирался. Я его даже не знаю.
– Знаете! – бодро заверил его лорд Уильям. – Конечно знаете. И уж он точно знает вас.
– Меня? Откуда?
– Да вы что, Шарп? Вы и вправду не знаете, кто занимает пост чрезвычайного и полномочного посла его величества в Испании?
– Понятия не имею.
– Не знаете младшего брата министра иностранных дел? – Лорд Уильям посмотрел с изумлением на Шарпа. – А еще он младший брат Артура Уэлсли.
– Артура Уэлсли? Вы имеете в виду лорда Веллингтона?
– Совершенно верно. Наш посол – младший брат лорда Веллингтона. И это обстоятельство только усугубляет дело. Шарлотта сбежала с мерзавцем Пейджетом, и Генри получил