Юрий Пульвер - Галерные рабы
77
Богдан — турецкое название Молдавии, Афлак-Валахии, феодального княжества между Молдавией и Дунаем.
78
Правил в 1574–1595 гг.
79
Еди-Куле, Семибашенный замок — страшнейшая из стамбульских тюрем, куда бросали знать и иностранцев.
80
Мурад I (1358–1389 гг.) — завоеватель Египта, убит в знаменитой битве на Косовом поле.
81
Правил в 1520–1566 годах.
82
Чауш-паша (тур.) — начальник чаушей, султанских гонцов и придворных для особых поручений.
83
Хондкар (тур.) — дословно «человекоубийца», почетный титул султана.
84
Цилинь (кит.) — сказочный единорог, в отличие от своего европейского собрата считался образцом кротости.
85
Есть в воинском строю — убивать.
86
Зулусская деревня имела девять выходов — по числу естественных отверстий человека.
87
Во многих странах Африки поцелуй до сих пор считается негигиеничным жестом. Выражение любви — коснуться кулаком ладони девушки.
88
До 1700 года на Руси Новый год отмечали 1 сентября — в Семенов день.
89
Жели (татар.) — волосяные арканы, натянутые между юрт, к ним привязывались кони.
90
Майна (укр.) — полынья.
91
Комонь (рус.) — конь.
92
Шариат (араб.) — свод мусульманских законов, основанных на Коране.
93
Бунчук — знак власти высокопоставленного татарина, турка, а так же украинского гетмана — длинное древко, оканчивающееся острием или шаром, с конскими хвостами.
94
Правили соответственно в 1288–1326 и 1326–1359 гг.
95
Коран называет Александра Македонского одним из пророков-предтеч Магомета.
96
Гуань Ди (кит.) — канонизированный в 1594 году и объявленный богом войны Гуань Юй (III в.). прославленный полководец эпохи Троецарствия, один из героев романа Ло Гуаньчжуна «Троецарствие».
97
Авалокитешвара-бодхитсатва, помогающий людям в бедствиях. В Китае известен под именем Гуаньинь — женское божество, печальница за мир, чадодательница. На иконах — прелестная женщина. Обитает в Южных морях. Ей посвящено несколько храмов.
98
Ян Юцзи (VI в до н. э.) — сановник царства Чу, легендарный стрелок из лука, который за сто бу — 160 метров — попадал стрелой в лист ивы и на сто выстрелов не давал ни единого промаха.
99
Джосс (кит.) — судьба, удача, фортуна, божья милость или немилость, случай.
100
Накормить своим мясом близкого человека — образное выражение, означающее «сделать все». Исходит из конфуцианских канонов, где упоминается о преданных сыновьях, отрезавших от себя мясо (в качестве лекарства), чтобы накормить родителей.
101
Цэнь — созвездие Ориона.
102
Большой ковш — созвездие Большой Медведицы.
103
Так татары называли Полярную звезду и Марс.
104
Баская (рус.) — красивая, приглядная.
105
Веретейка (рус.) — ядовитая змея.
106
Беремечко (рус.) — охапка.
107
Шагид (араб.) — мусульманский воин, погибший во имя Аллаха и попавший в рай.
108
Почетное наименование Корана.
109
Сто Фамилий — образное название простолюдинов.
110
В домах богатых и высокопоставленных лиц ворота и двери покрывались красным лаком.
111
В знак того, что их руки не ведают труда, знатные и богатые китайцы отращивали ногти до 10–12 см длиной и держали в роскошных ножнах, чтобы не сломать.
112
Шестое тысячелетие до н. э. согласно традиционной китайской хронологии.
113
Они жили в I веке н. э.
114
Звезда созвездия Стрельца.
115
Правил с 1191 по 1157 гг до н. э.
116
Ван (кит.) — в древности царь, потом титул членов императорского рода.
117
Белый цвет в Китае траурный.
118
Правил с 781 по 771 гг. до н. э.
119
Это произошло в V веке до н. э.
120
Правил с 489 по 500 гг.
121
Эта история случилась в 755 г.
122
Жил в I веке.
123
Это слово на кантонском диалекте обозначает высшую ступень совершенства, его употребляют перед названием какого-либо дела, искусства. Сейчас этим не совсем точным термином обозначают на Западе китайскую гимнастику и систему рукопашного боя ушу.
124
Поэтический образ женских глаз, чистых и прозрачных, как речная вода осенью.
125
То есть стала женой.
126
Шириной 4 см и длиной 10 метров.
127
10 сантиметров.
128
На африканском юге одетых девушек до сих пор упрекают в распущенности.
129
Муалим (араб.) — наставник, шкипер, исполняющий и обязанности лоцмана, первый капитан арабского судна.
130