Kniga-Online.club
» » » » Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст

Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст

Читать бесплатно Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст. Жанр: Трагедия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

За спиной зрителей с правой стороны раздаются отдаленные звуки барабанов и военной музыки.

Мефистофель

Изволь. Ты слышишь, в барабаны бьют?

Фауст

Опять война? Мудрец не любит смут.

Мефистофель

Войною не тебе трудить плечо,Вопросов посторонних с ней не путай.И если случай есть, лови минуту,Железо куй, покуда горячо.

Фауст

Не понял ничего. Какой тут случай?Скажи ясней, загадками не мучай.

Мефистофель

В пути сюда мне сообщали,Что император наш в печали.Его ты помнишь? Это тот,Которого мы развлекалиДождем обманчивых щедротПри помощи своих банкнот.Он молодым взошел на тронИ тут был нами ослеплен.Купить надеясь полвселеннойПосредством нашего подмена,Поверил постепенно он,Что до скончания временЕму и море по колено,Что царствованья образцомТакое будет почитаться,Когда две цели совместятсяИ будет он в лице одномИ царствовать и наслаждаться.

Фауст

Ошибка многих! ВластелинДовольствоваться должен властью.Пускай владеет он одинВсей тайною людского счастья.Ему приказ лишь стоит дать,И в удивленье мир приходит.А наслаждаться, прозябатьНа низшую ступень низводит.

Мефистофель

А этот, правда, пожил всласть!И при начавшемся развалеНесостоятельную властьВ стране сменило безначалье.Всех стала разделять вражда.На братьев ополчились братьяИ города на города.Ремесленники бились с знатьюИ с мужиками господа.Шли на мирян войной попы,И каждый встречный-поперечныйГубил другого из толпыС жестокостью бесчеловечной.По делу уезжал купец —И находил в пути конец.Достигло крайнего размахаУкоренившееся зло.Все потеряли чувство страха.Жил тот, кто дрался. Так и шло.

Фауст

Шло, падало, плелось, тащилось,Пока совсем не развалилось.

Мефистофель

Никто в том не был виноват.Всем значить что-нибудь хотелось.Выгадывал второй разряд,А первым это лишь терпелось.Однако этот ералашНе по душе стал лучшим людям.Они задумали: «ДобудемПорядок. Император нашНам не оплот в борьбе суровой.Давайте выберем другого,Который властною рукойНам будет обновленья знаком,Чтоб сочетать счастливым бракомИ справедливость и покой».

Фауст

Язык поповский.

Мефистофель

                            Духовенство,Бунт освятив исподтишка,Взяло над мятежом главенствоДля пользы своего брюшка.Теперь в войне междоусобнойВойскам повстанцев за горойДаст император наш беззлобный,Наверно, свой последний бой.

Фауст

Мне жаль его. Он был так прям.

Мефистофель

Пойдем, примкнем к его войскам.Кто жив, не говори: «Пропало!»Спасенный раз — навек спасен.Достаточно победы малой,Как вновь под сень его знаменПеребегут его вассалы.

Они спускаются до середины горы и осматривают расположение войска в долине. Снизу слышится барабанный бой и военная музыка.

Позиция его крепка.Мы победим наверняка.

Фауст

Но как, каким путем? Поведай!Посредством лжи, обмана, бреда?

Мефистофель

Посредством тонких стратагем.А ты, в расчете на победу,Гни линию свою меж тем.Когда мы, выиграв сраженье,Ему упрочим положенье,Жди милостей и перемен.Пред троном преклони колена,И государь в вознагражденьеТебе даст берег моря в лен.

Фауст

Ты вызвал эти мятежи,Ты и победу одержи.

Мефистофель

Нет, ты, восставших одолев,Здесь будешь генерал-аншеф.

Фауст

Прекрасный — льщу себя надеждой —В делах, где я кругом невежда.

Мефистофель

Иных фельдмаршалов-растяпСпасает генеральный штаб.Ход дел предвидя современный,Составил я совет военныйИз горцев, боевых ребят.Они любого победят.

Фауст

Там под оружьем чуть не племя.Ужель ты заручился всеми?

Мефистофель

Нет. Я, как Петер Сквенц, в отрядИз массы выбрал концентрат.

Входят  т р о е  с и л ь н ы х.

(Кн. Царств, II, 23, 8)

Ну вот мои бойцы-задиры,Трех разных возрастов народ,На них различные мундиры,Кто с ними, тот не пропадет.

(К зрителям.)

Мечтает малое дитяТеперь о рыцарском уборе.Не лучше ль этот сброд, хотяПредставлен в форме аллегорий?

Рауфебольд (молодой, легко вооруженный, в пестром наряде)

Кого ни встречу — в ухо дамИ съезжу кулаком по рылу,А беглеца обратно самДоставлю за волосы силой.

Габебальд (средних лет, хорошо вооруженный, богато одетый)

Драчливость — это вздор ребячий,Не стоящий моей руки.Я граблю, чтобы стать богаче.Все остальное — пустяки.

Гальтефест (пожилой, тяжело вооруженный, без лишней одежды)

Награбить денежки не штука,Труднее их скопить для внукаИ не потратить пятака.Кто молод, тратит без расчета,А уберечь добро от мота,Вот в чем задача старика.

Спускаются втроем глубже в долину.

НА ПЕРЕДНЕМ ГОРНОМ ОТРОГЕ

Снизу слышатся барабаны и военная музыка. Раскидывают императорский шатер.

И м п е р а т о р, г л а в н о к о м а н д у ю щ и й, т е л о х р а н и т е л и.

Главнокомандующий

Мне кажется по-прежнему разумным,Что мы укрыли армию своюВ овраге незаметном и бесшумном.Наш выбор оправдается в бою.

Император

Посмотрим. Мне, признаться, неприятноПодобье бегства, наш отход попятный.

Главнокомандующий

На правый фланг наш, государь, взгляни,И убедишься ты, что все в порядке.Стратег мечтает о такой площадке.Ключ местности мы заняли одни.Холмы волнисты, нас прикрыли склоны,Враг не пойдет на нас атакой конной.

Император

Не спорю. Место славное для сеч,Где разгуляются рука и меч.

Главнокомандующий

Здесь, в середине луга, на платоВойска не хуже, чем на правом фланге.На солнце пики блещут, и ничтоНе остановит натиска фаланги.Как зыблется могучее каре!Не терпится схватиться молодчинам.Противник укрепился на горе.Я их пошлю туда врубиться клином.

Император

Доволен видом воинов твоих.Здесь будет каждый биться за двоих.

Главнокомандующий

На левом фланге батальон рубакНесет охрану с тою же отвагойИ прикрывает подступы к оврагу.Мне почему-то кажется, что врагРванется в это именно преддверьеИ понесет кровавые потери.

Император

Вот, вот она, двуличная родня,Которая презренных выгод радиПритворно-ласково звала меняКто братом, кто племянником, кто дядей!Они мне рознью расшатали тронИ довели страну до безначалья.Край ненасытностью их разорен.И на меня они еще восстали!Толпа слепа, и ловок демагог.Народ пошел, куда понес поток.

Главнокомандующий

Я вижу, вниз с обрывистого скатаСпешит с разведки верный соглядатай.

Первый разведчик

        Мы успешно, храбро, метко        Сделали свои дела,        И, однако, нам разведка        Мало радости дала.        Хоть широким населеньем        Ты по-прежнему любим,        Страх пред нынешним правленьем        Не дает сплотиться им.

Император

        Все врозь, всяк о себе самом,        Долг, честь и верность отрицая,        А вспыхнет у соседа дом,        Не скажешь: «Наша хата с краю».

Главнокомандующий

        Второй лазутчик огибает склон.        Он телом всем дрожит и утомлен.

Второй разведчик

        Нас утешил несказанно        Безголовый их разброд.        Но властитель самозванный        Вдруг скомандовал — вперед.        И народ потек всем станом,        Стадной спайкою горя,        Словно овцы за бараном,        Под знамена лжецаря.

Император

Их император помогает мнеСтать вашим императором впервые.Простым солдатом вышел я в бронеИ вспомнил цели высшие, иные.Когда весь свет съезжался к нам на бал,Опасности недоставало в мире.Рапирою я обруч протыкал,А чувствовал себя, как на турнире.Когда б от войн меня не отвращали,Я, б славой был теперь уже покрыт.Когда вскричали вы: «Горит, горит!» —Вы помните, на маскараде, в зале, —Как вдруг заликовало все во мне!Грозило пламя мне, я был в огне!О, вы-то знали, что огонь — потешный.О подвиге тогда я стал мечтать.Что в эти годы упустил я, грешный,Теперь я постараюсь наверстать.

(Отправляет герольдов с вызовом на единоборство императору недовольных.)

Входит  Ф а у с т, в латах, с полуопущенным забралом. За ним следуют  т р о е  с и л ь н ы х  в  вышеописанном наряде и вооружении.

Перейти на страницу:

Иоганн Гете читать все книги автора по порядку

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст, автор: Иоганн Гете. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*