Король в Желтом (СИ) - Копп Станислав Сергеевич
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Король в Желтом (СИ) - Копп Станислав Сергеевич краткое содержание
Пьеса.
Король в Желтом (СИ) читать онлайн бесплатно
Копп Станислав Сергеевич
Король в Желтом
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Принцесса Кассильда, дочь принца Альдона
Принц Альдон, старший сын Короля в Желтом
Принц Таль, средний сын Короля в Желтом
Принц Уот, младший сын Короля в Желтом
Наотальба, жрец Желтого Знака
Акт 1
Сцена Первая
(Перед храмом Хастура, в Каркозе. Вдали, на возвышении видны сады и городские сооружения. Конец дня.)
(Кассильда одна. Она смотрит вдаль на крепостные валы своего города, который вот-вот будет захвачен врагами).
КАССИЛЬДА
(разговаривает сама с собой)
В озере исчезают волны облаков,
Два близнеца Солнца умирают на его берегах,
И тени ложатся
на Каркозу.
(Появление принца Уота)
ПРИНЦ УОТ
Кассильда, племянница моя, ты здесь и ты слышишь:
Уже кричат из города десять тысяч голосов.
КАССИЛЬДА
(разговаривает сама с собой)
Такая странная ночь под черными звездами,
Такие странные луны, вращающиеся в вечернем небе,
Но еще более странной
Является Каркоза.
(Появление принца Альдона)
ПРИНЦ АЛЬДОН
Кассильда, дочь моя, ты здесь, и ты видишь:
Уже кровавым пламенем вот-вот будут охвачены крыши наших жилищ.
КАССИЛЬДА
(разговаривает сама с собой)
Песни, которые мы однажды споем Гиадам,
Там, где развеваются, шурша, лохмотья короля,
Должны бесшумно погибнуть
В Каркозе.
ПРИНЦ УОТ
О, моя прекрасная племянница, о, гордая Кассильда,
поговори с древними богами, помоги нам своей молитвой.
ПРИНЦ АЛЬДОН
Ты, кто была моей дочерью, а теперь моей жрицей,
Услышь нашу боль, прошу тебя помочь нам в нашем бедствии!
КАССИЛЬДА
(по-прежнему разговаривая сама с собой, отойдя в сторону от двух мужчин)
Мой голос уже умирает, и песня моей души
Медленно исчезает, как высыхают слезы,
Которые никогда не проливали,
В Каркозе.
(Кассильда замечает принца Таля, который входит в комнату, она поспешно уходит.)
ПРИНЦ ТАЛЬ
(умоляюще)
Спаси вас, Хастур!
Приближается смерть
И огонь способствует этому,
Повсюду на их пути,
Они кричат "Порядок" и "Благо"
Пробужденные в этом сне,
Они, необузданные, приближаются!
ПРИНЦ УОТ
(умоляюще)
Спаси нас, Хастур!
Спаси нас! Спаси нас!
Так как вскоре те, кто ниже,
сожгут Каркозу!
ПРИНЦ АЛЬДОН
(умоляюще)
Спаси нас, Хастур!
Они, пресмыкающиеся, такая магма,
что их ничто не остановит!
ПРИНЦ АЛЬДОН
Спаси нас, о, Хастур,
Или утешь нас!
ПРИНЦ УОТ
Хастур! Приди к нам!
Хастур! Спаси нас!
(Появляется Наотальба, жрец Желтого Знака)
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
Принц Уот, принц Альдон
И ты, принц Таль,
Если страх переполняет вас,
Молитесь нетленному,
Так как великий Хастур
Благославляет наше будущее!
Успокойтесь!
Любой, кто когда-либо
хранил его тайное имя,
Он хуже, чем смерть
И ваш голос молит его,
Своей рукой
Он разметает врагов!
Успокойтесь!
ПРИНЦ ТАЛЬ
(обращаясь к Наотальбе)
Наотальба, ты здесь!
Жрец, иди сюда!
Сцена 2
(Наотальба подходит к принцу Талю, оказывая ему знаки уважения.
Принц Уот и принц Альдон остаются в стороне, слушая мольбу Таля) .
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
(на коленях перед принцем Талем, услужливо)
Сын нашего короля
Господин нашей веры,
Таль, ты, наконец, явился,
Чтобы известить нас, смертных?
ПРИНЦ ТАЛЬ
(с определенным намерением)
Нет ... У меня другие планы ...
Я должен у тебя спросить.
(очень решительно)
Жрец,
Я ищу ту, которая носит имя Кассильда.
Эта Дева, которую ты когда-то привязал к алтарю,
Красавица Кассильда ... дочь моего брата.
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
Как смеешь ты об этом спрашивать? Это то, что я думаю?
Та, которую пообещали Тому, кто страдает?
Кто уносит с собой в беззвучных рыданиях
бесконечные жалобы зловещей тоски?
Самому Хастуру?!
ПРИНЦ УОТ
(подходит поспешно, чтобы защитить принца Таля перед жрецом)
Да, о, Наотальба,
Послушай нас, ты должен.
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
(по-прежнему обращаясь к принцу Талю)
Ни время, ни материя,
Но лишь Хаос,
Бесформенный и безграничный,
Величайший, Величественный,
Хастур?!
ПРИНЦ АЛЬДОН
(также подходит)
Наотальба, это мой брат,
И Кассильда, это моя плоть.
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
(по-прежнему обращаясь к принцу Талю)
О, Таль именем Юггота, ты с ума сошел?
Ты же знаешь силу гнева Хастура!
Разве ты не слышишь даже отсюда
Глухую мольбу флейт,
сопровождающих крик его слуг?
ПРИНЦ УОТ
О Боги!
Как смириться с этим печальным замыслом?
Как ты отдашь ее в лапы этого безумия?
ПРИНЦ АЛЬДОН
Наотальба,
Ты не можешь отдать ее этому гнусному ничтожеству.
Ты должен освободить ее, такова наша воля.
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
Только Король имеет на это право.
ПРИНЦ ТАЛЬ
(горячо)
Ну, сам король,
если это необходимо, вернет
мне Кассильду
которую я люблю
и буду любить...
Заклинаю тебя силой Эйбона
Послушай, я тебе приказываю.
Я хочу вернуть Кассильлу,
Сделай же так! Подчинись мне!
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА
(с оскорбленной гордостью)
Только Король может осмелиться
Так говорить со мной.
Уйди!
ПРИНЦ ТАЛЬ
Тогда узнаешь ты! ..
(молчание)
Так как люди делают вид, что там, в тени алтаря,
Не считаясь с твоей бдительностью и не боясь гнева небес,
Тот, о ком многие говорят, что он может принимать тысячи форм,