Еврипид - Ипполит
Ипполит
Тебе больней, чем мне, твоя ошибка.
Тесей
1410 О, если бы тебя мне заменить...
Ипполит
То горький был подарок Посидона.
Тесей
Когда бы мог вернуть его Тесей.
Ипполит
Тогда бы гнев его со мной покончил...
Тесей
Затмение, ужасный дар богов...
Ипполит
Увы! Увы!
Их наши-то проклятья не достигнут...
Артемида
Оставь богов. Иль думаешь, что гнев,
Который до могильной ночи сердце
Великое и чистое терзал,
Останется неотомщенным? Я...
1420 Я отомщу одной из стрел моих,
Которые не вылетают даром...
Меж смертными стрела моя найдет,
Кто ей милей других. Тебя же, бедный,
О лучший друг, в Трезене отличу
Я честию высокой. Перед свадьбой
Пусть каждая девица дар волос
Тебе несет. И этот в даль немую
Обычай перейдет веков. И в вечность
Сам в пении девичьих чистых уст
Ты перейдешь. И как тебя любила,
1430 Не позабудут, Федра... Царь Тесей,
Поди сюда, и сына обоими,
И поцелуй его. Чужою волей
Ты умертвил его. И дивно ль вам
Грешить, когда того желают боги?..
Ты ж, Ипполит, я и тебя прошу
Гнев на отца оставить. Ведь таков
Был твой удел. Простимся. Взор небесный
Не должен видеть смерти, и глаза
Туманит нам холодное дыханье.
А черная уж над тобой... я вижу...
Тесей обнимает сына молча.
Ипполит
1440 Будь счастлива, блаженная, и ты
Там, в голубом эфире... Ты любила
Меня и долго, но легко оставишь...
Отцу, как ты велела, я простил...
Я слов твоих не преступал и раньше.
Артемида исчезает.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Без Артемиды.
Ипполит
Но на глаза спадает мрак. Отец,
Возьми меня, приподними немного.
Тесей
Дитя мое! Не добивай отца.
Ипполит
Смерть!.. Вот они, подземные ворота!
Тесей
Под бременем злодейства не покинь.
Ипполит
О, я тебя, отец, освобождаю...
Тесей
1130 Как? этот груз с меня снимаешь? весь?..
Ипполит
Да, девственной клянусь я Артемидой.
Тесей
О лучший сын! О благородный сын!
Ипполит
1455 Дай бог таких тебе, отец, законных.
Тесей
1454 И потерять такое сердце... О...
Ипполит
1453 Прощай, отец... Прости меня, мой милый.
Тесей
1456 Ты выдержишь... Ты одолеешь смерть.
Ипполит
(тихо)
Я выдержал... я уж в объятьях смерти.
Отец... скорее пеплос на лицо...
Тесей прикрывает агонию.
Тесей
О, славные афинские пределы,
1460 И ты, Пелопоннес! Кого сейчас
Лишитесь вы... А мне, увы! Киприда
Страдания оставила клеймо.
Пауза. Тесей снимает с мертвого пеплос. Все глубоко склоняются перед телом.
Минута молчания.
Хор
(удаляется под мерные звуки анапестов)
Этот траур двойной и нежданный...
Лейтесь слезы под веслами скорби,
И далеко, далеко звучи
Весть о горе великом царей!
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
"ИППОЛИТ"
Трагедия поставлена в 428 г. до н. э. и принесла поэту первую премию. Античные источники часто пользуются для обозначения этой трагедии названием "Ипполит, несущий венок" (ср. ст. 73 сл.), чтобы отличить ее от более ранней, не сохранившейся трагедии Еврипида "Ипполит, закрывающийся плащом". Там действие происходило в Афинах в то время, когда Тесей отправился в подземное царство, и Федра сама признавалась Ипполиту, ища сближения с ним. Такое откровенное изображение женской страсти, очевидно, шокировало афинских зрителей, и трагедия провалилась, но именно этот характер разработки сюжета привлек внимание римских поэтов - Сенеки (трагедия "Федра") и Овидия ("Послания героинь", 4). Среди аттических драматургов трагедию о Федре написал Софокл; из нее сохранились, однако, незначительные отрывки, и ни время ее создания, ни тематическое соотношение с трагедиями Еврипида неизвестно.
Разработка мифа о Федре и Ипполите до V в. не засвидетельствована, и поздняя античность знает его лишь в той форме, какую придала ему аттическая трагедия. Несомненно, однако, что афинские драматурги в своей трактовке мифа могли опереться на некоторые родственные сказания и данные культа. Федра, согласно мифу, была дочерью критского царя Миноса и Пасифаи, известной своим преступным союзом с быком, от которого она родила чудовище Минотавра получеловека-полубыка (см. ст. 337 сл.). В основе своей этот миф уводит в отдаленнейшие времена зооморфизма, когда боги представлялись в облике животных, покровительствующих данному племени, и с точки зрения историка религии соединение Пасифаи с быком является ничуть не более "безнравственным", чем похищение Европы Зевсом в образе быка или его явление Леде под видом лебедя. В классическую эпоху, когда перестали понимать первоначальный смысл мифа, за Пасифаей и ее дочерьми укрепилась репутация порочных женщин, склонных к нарушению естественных связей (ср. ст. 337-343). Что касается Ипполита, то по своему происхождению он являлся местным божеством или обожествленным героем, о судьбе которого сообщалось в ритуальных девичьих хорах в Трезене; перед замужеством трезенские девушки приносили ему в жертву пряди волос (ст. 1423-1429). Таким образом, связь Ипполита с культами Артемиды, покровительницы девственниц, и Афродиты, под чью власть переходят девушки, вступая в брак, является достаточно древней, переосмысление же этого образа скорее всего принадлежит целиком Еврипиду.
Перевод Анненского в "Театре Еврипида" сопровождался посвящением Ф. Ф. Зелинскому.
Ст. 10-12. Трезен - город в Арголиде, где некогда царствовал Питфей, тесть Тесея. Ему Тесей отдал на воспитание своего сына Ипполита, родившегося от брака с амазонкой Антиопой (известны и другие имена матери Ипполита; Еврипид удовлетворяется тем, что называет ее просто амазонкой). Сюда же, в Трезен, Тесей вынужден был удалиться на год из Афин, убив в схватке некоторых из своих родственников Паллантидов (см. ст. 35), т. е. сыновей своего дяди Палланта, пытавшихся лишить его афинского престола. Согласно Плутарху ("Тесей", гл. 13) Тесей совершил это убийство в юные годы, еще не будучи отцом Ипполита и тем более мужем Федры, которую он взял в жены только после смерти своей первой супруги, амазонки. Еврипид, перенося действие своей трагедии из Афин в Трезен, должен был пойти на смещение мифологической хронологии.
Ст. 25. ...чтоб Элевсина таинства узреть... - Первую встречу Федры с Ипполитом Еврипид приурочивает к моменту, когда юноша направился в Афины для посвящения в Элевсинские мистерии - религиозное действо, издавна совершавшееся в поселении Элевсин, недалеко от Афин, и со временем приобретшее общегосударственное значение. Афиняне считали, что эти таинства были установлены самой богиней Деметрой.
Ст. 29-33. Стихи, вызывающие большие трудности в их истолковании. В Афинах, на южном склоне Акрополя, находилась "гробница Ипполита", а невдалеке от нее - святилище Афродиты, которое в одной аттической надписи носит название "Афродиты около Ипполита". Основание этого святилища молва могла приписывать Федре; трудно, однако, поверить, чтобы Федра из дошедшей трагедии, всячески скрывающая свое чувство, решилась на открытое посвящение Афродите храма, названного запретным именем. Следует, наконец, помнить, что основание храма у могилы Ипполита было бы в такой ситуации преждевременным. Иначе могли развертываться события в недошедшем "Ипполите", где Федра, вероятно, оклеветала Ипполита, отнюдь не помышляя о своей смерти, и, только узнав о последствиях клеветы, приняла решение уйти из жизни; в этот момент Федра как раз могла завещать кому-либо из близких основать храм, хранящий память о всемогуществе Афродиты, над могилой Ипполита. Поэтому возможно, что ст. 29-33 попали в текст нашей трагедии из "Ипполита, закрывающегося плащом".
Ст. 45. Посейдон был божественным отцом Тесея, как Зевс - Геракла.
Ст. 61-72. Охотники составляют дополнительный хор, подобно хору афинских граждан, провожающих к месту их вечного поселения Эриний в финале "Орестеи" Эсхила.
Ст. 79-82. Точный перевод: "Лишь тот, кто обрел целомудрие, а равно и все остальное, не от учения, а от природы, вправе срывать эти цветы, дурные же не вправе". "Целомудрие" (sophrosyne) - многозначное слово: кроме этого буквального значения, оно означает и "здравомыслие", "чувство меры" (одну из четырех главных добродетелей), и, расширительно, "добродетель" вообще. Это отклик на споры софистов о том, научима ли добродетель.
Ст. 136. ...от Деметры дивной брашна... - Федра отказывается от пищи (брашна), дара Деметры.
Ст. 141-144. Пан - См. примеч. к "Медее", ст. 1171. Геката - Во власти этой богини, связанной с ночными обрядами, находились привидения и ночные кошмары. Корибанты - шумные спутники великой богини Реи-Кибелы, сопровождавшие обряды в ее честь оргиастической пляской.
Диктинна - одно из имен Артемиды.
Ст. 176-266. Первая сцена кормилицы и Федры выдержана в оригинале в анапестических диметрах (четырехстопные анапесты), чередующихся с монометрами (две стопы), и делится на три части, каждая из которых завершается усеченным стихом (ст. 197, 238, 266). Это редкое для диалогической сцены построение передано в переводе только отчасти.