Kniga-Online.club
» » » » Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни

Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни

Читать бесплатно Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Беранже. «Тетка Грегуар».

Художник Гранвиль.

Бабушка

Перевод В. Курочкина

Старушка под хмельком призналась,Качая дряхлой головой:— Как молодежь-то увиваласьВ былые дни за мной!

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— Как, бабушка, ты позволяла?— Э, детки! Красоте своейВ пятнадцать лет я цену знала —И не спала ночей…

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— Ты, бабушка, сама влюблялась?— На что же бог мне сердце дал?Я скоро милого дождалась,И он недолго ждал…

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— Ты нежно, бабушка, любила?— Уж как нежна была я с ним,Но чаще время проводила —Еще нежней — с другим…

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— С другим, родная, не краснея?— Из них был каждый не дурак,Но я, я их была умнее:Вступив в законный брак.

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— А страшно мужа было встретить?— Уж больно был в меня влюблен;Ведь мог бы многое заметить —Да не заметил он.

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— А мужу вы не изменяли?— Ну, как подчас не быть греху!Но я и батюшке едва лиОткроюсь на духу.

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— Вы мужа наконец лишились?— Да, хоть не нов уже был храм,Кумиру жертвы приносилисьЕще усердней там.

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

— Нам жить ли так, как вы прожили?— Э, детки! женский наш удел!..Уж если бабушки шалили —Так вам и бог велел.

Уж пожить умела я!Где ты, юность знойная?Ручка моя белая!Ножка моя стройная!

Весна и осень

Перевод В. Курочкина

Друзья, природою самоюНазначен наслажденьям срок:Цветы и бабочки — весною,Зимою — виноградный сок.Снег тает, сердце пробуждая;Короче дни — хладеет кровь…Прощай вино — в начале мая,А в октябре — прощай любовь!

Хотел бы я вино с любовьюМешать, чтоб жизнь была полна;Но, говорят, вредит здоровьюИзбыток страсти и вина.Советам мудрости внимая,Я рассудил без дальних слов:Прощай вино — в начале мая,А в октябре — прощай любовь!

В весенний день моя свободаБыла Жаннетте отдана;Я ей поддался — и полгодаМеня дурачила она!Кокетке все припоминая,Я в сентябре уж был готов…Прощай вино — в начале мая,А в октябре — прощай любовь!

Я осенью сказал Адели:«Прощай, дитя, не помни зла…»И разошлись мы; но в апрелеОна сама ко мне пришла.Бутылку тихо опуская,Я вспомнил смысл мудрейших слов:Прощай вино — в начале мая,А в октябре — прощай любовь!

Так я дошел бы до могилы…Но есть волшебница: онаКрепчайший спирт лишает силыИ охмеляет без вина.Захочет — я могу забыться;Смешать все дни в календаре:Весной — бесчувственно напитьсяИ быть влюбленным в декабре!

Как яблочко, румян

Перевод В. Курочкина

{5}

Как яблочко, румян,Одет весьма беспечно,Не то чтоб очень пьян —А весел бесконечно.Есть деньги — прокутит;Нет денег — обойдется,Да как еще смеется!«Да ну их!..» — говорит,«Да ну их!..» — говорит,«Вот, — говорит, — потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!»

Шатаясь по ночамДа тратясь на девчонок,Он, кажется, к долгамПривык еще с пеленок.Полиция грозит,В тюрьму упрятать хочет —А он-то все хохочет…«Да ну их!..» — говорит,«Да ну их!..» — говорит,«Вот, — говорит, — потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!»

Забился на чердак,Меж небом и землею;Свистит себе в кулакДа ежится зимою.Его не огорчит,Что дождь сквозь крышу льется:Измокнет весь, трясется…«Да ну их!..» — говорит,«Да ну их!..» — говорит,«Вот, — говорит, — потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!»

У молодой женыБогатые наряды;На них устремленыДвусмысленные взгляды.Злословье не щадит,От сплетен нет отбою…А он — махнул рукою…«Да ну их!..» — говорит,«Да ну их!..» — говорит,«Вот, — говорит, — потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей умру от смеха!»

Собрался умирать,Параличом разбитый;На ветхую кроватьСадится поп маститыйИ бедному сулитЧертей и ад кромешный…А он-то, многогрешный,«Да ну их!..» — говорит,«Да ну их!..» — говорит,«Вот, — говорит, — потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!»

Барышни

Перевод В. Курочкина

{6}

Что за педант наш учитель словесности!Слушать противно его!Все о труде говорит да об честности…Я и не вспомню всего!Театры, балы, маскарады, собранияЯ без него поняла…Тра-ла-ла, барышни, тра-ла-ла-ла!Вот они, вот неземные создания!Барышни — тра-ла-ла-ла!

Шить у меня не хватает терпения —Времени, маменька, нет:Мне еще нужно с учителем пенияВспомнить вчерашний дуэт…Музыка с ним — целый мир обаяния —Страсть в моем сердце зажгла!..Тра-ла-ла, барышни, тра-ла-ла-ла!Вот они, вот неземные создания!Барышни — тра-ла-ла-ла!

Время, maman, ведь не трачу напрасно я:Села расход записать —Входит танцмейстер; он на сладострастноеНынче пришел показать;Платье мне длинно… Я, против желания,Выше чуть-чуть подняла…Тра-ла-ла, барышни, тра-ла-ла-ла!Вот они, вот неземные создания!Барышни — тра-ла-ла-ла!

Нянчись с братишкой! Плаксивый и мерзкий!Сразу никак не уймешь.А в голове Аполлон Бельведерский:Как его корпус хорош!Тонкость какая всего очертания!Глаз бы с него не свела…Тра-ла-ла, барышни, тра-ла-ла-ла!Вот они, вот неземные создания!Барышни — тра-ла-ла-ла!

Что тут, maman! Уж учили бы смолоду,Замуж давно мне пора;Басня скандальная ходит по городу —Тут уж не будет добра!Мне все равно; я найду оправдание —Только бы мужа нашла…Тра-ла-ла, барышни, тра-ла-ла-ла!Вот они, вот неземные создания!Барышни — тра-ла-ла-ла!

Deo gratias[9] эпикурейца

Перевод Вал. Дмитриева

Безбожный, нечестивый век!Утратил веру человек:Перед обедом забываетМолиться иль не успевает.Но я молюсь, когда я сыт:— Верни мне, боже, аппетит,И лакомствам в желудок дай дорогу! —За аппетит я благодарен богу,Всегда я благодарен богу.

Сосед мой болен, и давноС водой мешает он вино,А на шампанское не взглянет:Вдруг голова кружиться станет?Но, слава богу, без вредаЯ чарку осушу всегда,Из кабачка найду домой дорогу…Вот почему я благодарен богу,Всегда я благодарен богу.

Приносит ревность много бед:Не ест, не пьет другой сосед,Друзьям своим не доверяетИ все спокойствие теряет:Его жены так томен взор…Скорей все двери на запор!Но я — в окно… Уж отыщу дорогу!Вот я за что так благодарен богу,Всегда я благодарен богу.

Провел с актрисой вечерокОдин мой друг и занемог…Теперь, кляня судьбы коварство,Глотать он вынужден лекарства.А я последствий не боюсьИ с восьмерыми веселюсь.Я к доктору забыл давно дорогу.И за здоровье благодарен богу,Весьма я благодарен богу!

Повесив нос, кто там сидитИ кисло под ноги глядит?Его печали есть ли мера?Испорчена его карьера…Когда б в опалу я попал —На трон сердиться б я не стал,Но к счастью отыскал бы я дорогу.А потому я благодарен богу,Весьма я благодарен богу!

Когда я за столом сижу,То мир прекрасным нахожуИ твердо верю: в сей юдолиЗависит все от божьей воли.Она всегда щадит глупцовИ поощряет мудрецовИскать к блаженству верную дорогу…Ну, как не быть мне благодарным богу?Весьма я благодарен богу!

Тетка Грегуар

Перейти на страницу:

Пьер-Жан Беранже читать все книги автора по порядку

Пьер-Жан Беранже - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни отзывы

Отзывы читателей о книге Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни, автор: Пьер-Жан Беранже. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*