Константин Бальмонт - Том 2. Стихотворения
Птица Сирин
Птица Сирии на Море живет,На утесе цветном,На скалистом уступе, над вечной изменностью вод,Начинающих с шепота волю свою, и ее возносящих как гром.Птица Сирин на Море живет,Над глубокой водой,Птица Сирин так сладко поет,Чуть завидит корабль, зачарует мечтой золотой,На плывущих наводит забвенье и сон,Распинает корабль на подводных камнях,Утопают пловцы в расцвеченных волнах,Услаждается музыкой весь небосклон,Звуки смеха со всех возрастают сторон.Беспощадна Любовь с Красотой,Кто-то властный о Жизни и Смерти поет,Над пустыней седой кто-то есть молодой,Кто струну озарит – и порвет.Птица Сирин на Море живет,Над глубокой водой
Птица Стратим
Есть много птиц, красивых, сильныхПроворных, злых, любвеобильных,Не умеряющих свой пыл,Цветистых в ярком опереньиПрекрасных в беге, в лете, в пеньи,В двойном размахе вольных крыл.
Есть много птиц и плещет славаОрла и финикса ксалава,Молва о них – как светлый дым,И древен ворон в снах богатых,Но всех прекрасней меж крылатыхВсемирно грезящий Стратим.
Он неземной, он вечно в Море,От края к краю, на простореПростер он в мире два крыла,И чуть он вполночь встрепенется,Весь Океан восколыхнется,Познав, что вновь Заря светла.
На Камне солнцевом
На Камне солнцевом сидит Заря-Девица,Она – улыбчивая птица,В сияньи розовом широко– длинных крыл,На Камне солнцевом, он – амулет всех сил.Светло-раскидисты сияющие крылья,Пушинки, перушки до Моря достают,Все Небо – ток огня, все облака поютОт их цветною изобилья,От них румянится и нищенский приют.Улыбчивым лицом будя людские лица,Сияньем розовым развеселив весь мир,На Камне солнцевом побыв, Заря-ДевицаУходит за моря – к другим – и тот же пир.
Световит
Мне снится древняя Аркона, Славянский храм,Пылают дали небосклона, Есть час громам.
Я вижу призрак Световита, Меж облаков,Кругом него святая свита Родных Богов.
Он на коне, и слишком знает Восторг погонь,О, вихри молний нагоняет Тот белый конь.
Он бросил алую Аркону, Туман завес,И льнет к нетронутому лону К степям Небес
Он позабыл священность красных Заклятых стен,Для свежей радости неясных Измен измен.
И рог с вином им брошен в храме И брошен лук,И с ним несется небесами Громовый звук.
Славянский мир объят пожаром, Душа горит.К каким ты нас уводишь чарам, Бог Световит?
Примечания
1
Та, что должна быть послушной. Р. Хаггард (англ.).
2
Длинные линии света. Шелли (англ.).
3
Иль было мало им? Встретились и расстались. Шелли (англ.)
4
Не живи как цветок (исп.).
5
Любовь, которая превращается в ненависть… Шелли (англ.)
6
Мама, мама! Зачем ты это сказала? Дочка, дочка! Зачем ты это сделала? (Итал.)
7
Тьма, сойди! Шелли (англ.).
8
На сотни миль лишь пустота, Тысячи лье однообразья. Суинберг (англ.).
9
Я могу измениться, но не могу умереть. Шелли (англ.).
10
Странная история Доктора Джекила и мистера Хайда. Стивенсон (англ.).
11
«Мир людям доброй воли» (лат.).