Kniga-Online.club
» » » » Джон Китс - Стихи, не включенные Китсом в сборники

Джон Китс - Стихи, не включенные Китсом в сборники

Читать бесплатно Джон Китс - Стихи, не включенные Китсом в сборники. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пространство храма; с потолка резного

Спустившись, взгляд мой перешел к столбам

Суровой, исполинской колоннады,

35 Тянувшейся на север и на юг,

В неведомую тьму, - и к черным створам

Закрытых наглухо ворот восточных,

Рассвет загородивших навсегда.

Затем, на запад обратясь, вдали

40 Увидел я громадного, как туча,

Кумира, и у ног его - уснувший

Алтарь, и мраморные с двух сторон

Подъемы, и бессчетные ступени.

Поспешности стараясь не явить

45 Неподобающей, я к алтарю

Направился и, ближе подойдя,

Служителя заметил у святыни

И отблески высокие огня.

Как в полдень северный знобящий ветер

50 Сменяется затишьем, и цветы,

Под теплыми дождинками оттаяв,

Таким благоуханием, такой

Целебной силой наполняют воздух,

Что даже тот, кто гробу обречен,

55 Утешится, - так жертвенное пламя

Весенний источало аромат,

Веля забыть все, кроме наслажденья;

И из-за белых благовонных струй,

Густых клубов и занавесей дыма

60 Раздался голос: "Если ты не сможешь

Ступени эти одолеть, - умри

Там, где стоишь, на мраморе холодном.

Пройдет немного лет, и плоть твоя,

Дочь праха, в прах рассыплется; истлеют

65 И выветрятся кости; ни следа

Не сохранится здесь, на этих плитах.

Знай, истекает твой последний час;

Во всей Вселенной нет руки, могущей

Перевернуть песочные часы

70 Твоей погибшей жизни, если эта

Смолистая кора на алтаре

Дотлеет прежде, чем сумеешь ты

Подняться на бессмертные ступени".

Я слушал, я смотрел; два чувства сразу

75 Жестоко были ошеломлены

Угрозой этой яростной; казалась

Недостижимой цель; еще горел

Огонь на алтаре, когда внезапно

Меня сотряс - от головы до пят

80 Озноб, и словно жесткий лед сковал

Те струи, что пульсируют у горла.

Я закричал, и собственный мой крик

Ожег мне уши болью; я напряг

Все силы, чтобы вырваться из хватки

85 Оцепенения, чтобы достичь

Ступени нижней. Медленным, тяжелым,

Смертельно трудным был мой шаг; душил

Меня под сердце подступивший холод;

И, пальцы сжав, я их не ощутил.

90 Должно быть, за мгновенье перед смертью

Коснулся я замерзшею ногой

Ступени, - и почувствовал, коснувшись,

Как жизнь по ней вливается. Легко

Я вверх взошел, как ангелы когда-то

95 По лестнице взлетали приставной

С земли на небо. "Праведная сила!

Воскликнул я, приблизившись к огню,

Кто я такой, чтоб так спастись от смерти?

Кто я такой, что снова медлит смерть

100 Прервать мою кощунственную речь?"

Тень отвечала из-под покрывала:

"Узнал ты ныне, что такое смерть

И воскрешенье; слабость победив,

Ты отодвинул миг неотвратимый".

105 "Пророчица благая! - я сказал.

Рассей, прошу тебя, туман сомненья

В моей душе!" И тень произнесла:

"Знай: посягнуть на эту высоту

Дано лишь тем, кому страданье мира

110 Своим страданьем стало навсегда.

А те, которые на свете ищут

Спокойной гавани, чтоб дни свои

Заспать в бездумье, - если невзначай

Сюда и забредают к алтарю,

115 Бесследно истлевают у подножья".

"Но разве мало на земле других?

Спросил я, ободрясь. - Людей, готовых

На смерть за ближнего, принявших в сердце

Всю титаническую муку мира

120 И бескорыстно посвятивших жизнь

Униженным собратьям? Я бы многих

Увидел здесь, - но я стою один".

"Те, о которых ты сказал, живут

Не призраками, - возразил мне голос,

125 Не слабые мечтатели они;

Им нет чудес вне милого лица,

Нет музыки без радостного смеха.

Прийти сюда они не помышляют;

А ты слабей - и потому пришел.

130 Какая польза миру от тебя

И всех тебе подобных? Ты - лунатик,

Живущий в лихорадочном бреду;

Взгляни на землю: где твоя отрада?

Есть у любого существа свой дом,

135 И даже у того, кто одинок,

И радости бывают, и печали

Возвышенным ли занят он трудом

Иль низменной заботой, но отдельно

Печаль, отдельно радость. Лишь мечтатель

140 Сам отравляет собственные дни,

Свои грехи с лихвою искупая.

Вот почему, чтоб жребии сравнять,

Тебе подобных допускают часто

В сады, где ты недавно побывал,

145 И в эти храмы; оттого живой

Ты и стоишь пред этим изваяньем".

"Так я за бесполезность предпочтен

И речью благосклонною врачуем

В болезни не постыдной! О, до слез

150 Великодушной тронут я наградой!"

Воскликнул я, и продолжал: "Молю,

Тень величавая, ответь: ужели

Мир до того оглох, что бесполезны

Ему мелодии? или поэт

155 Не друг, не врачеватель душ людских

И не мудрец? Что я - ни то, ни это

Осознаю, как ворон сознает,

Что он - не сокол. Кто же я тогда?

Ты говорила о подобных мне

160 О ком?" - И тень под белым покрывалом

С такою силою отозвалась,

Что всколыхнулись складки полотна

Над золотой кадильницей, свисавшей

С ее руки. - "О племени сновидцев!

165 Сновидец и поэт - два существа

Различных, это - антиподы в мире.

Один лишь растравляет боль, другой

Льет примирительный бальзам на раны".

И я вскричал с пророческой тоскою:

170 "О где ты, дальновержец Аполлон?

Вели скорей невидимой чуме,

Вползающей сквозь щели, покарать

Поддельных лириков, бахвалов праздных,

Самовлюбленных, жалких стихоплетов;

175 Пусть тоже смерть вдохну, - зато увижу,

Как все они растянутся в гробах!..

О тень высокая, прошу, поведай:

Где я? Чей это царственный алтарь?

Кому здесь воскуряют благовонья?

180 Какого мощного кумира лик

Крутым уступом мраморных колен

Скрыт от меня? И кто такая ты,

Чей мягкий голос до меня снисходит?

И тень, окутанная покрывалом,

185 Вдруг так заговорила горячо,

Что всколыхнулись складки полотна

Над золотой кадильницей, свисавшей

С ее руки, и голос выдавал

Давно, давно копившиеся слезы:

190 "Заброшенный, печальный этот храм

Все, что оставила война титанов

С мятежными богами. Этот древний

Колосс, чей лик суровый искажен

Морщинами с тех пор, как он низвергнут,

195 Сатурна изваянье; я - Монета,

Последняя богиня этих мест,

Где ныне лишь печаль и запустенье"...

(Григорий Кружков)

x x x

Не стало дня, и радостей не стало:

Губ сладостных, лучистых глаз, тепла

Ладони робкой, нежного овала,

Чуть слышных слов, груди, что так бела.

5 Исчезло юной розы совершенство,

Исчезло счастье, скрывшись без следа;

Исчезли стройность, красота, блаженство,

Исчез мой рай - исчез в тот час, когда

На мир нисходит сумрак благовонный,

10 И ночь - святое празднество любви

Завесою, из тьмы густой сплетенной,

Окутывает таинства свои.

Любовь! Твой требник прочитал я днем;

Теперь молю: дай мне забыться сном.

(Сергей Сухарев)

СТРОКИ К ФАННИ

Как мне воспоминание стереть,

Слепящий образ твой прогнать из глаз?

Час минул - только час!

Есть память рук; - любимая, ответь,

5 Чем вытравить ее, как истребить

И вновь свободным быть?

Ведь раньше, если бы меня увлек

Прелестный локон или лоб - я мог

Легко порвать силок;

10 Ведь муза все же у меня была,

Пусть неказиста с виду, но крыла

Держала наготове, чтоб лететь

Лишь стоит повелеть!

Пестра, быть может, мыслями бедна;

15 Но для меня божественна она,

Божественна! Какой из вольных птиц

В просторе океанском без границ

Приспичит философствовать, когда

Под нею в муках корчится вода?

20 Где взять мне сил

Для облинявших крыл,

Чтоб снова воспарить под облака

И унестись

От Купидона - ввысь,

25 Как от порхающего мотылька?

Вина глотнуть?

Но это - пошлый путь,

Анафемство и ересь, что тайком

В канон любви сумели проскользнуть;

30 Пускай счастливый тешится вином,

А на меня идет лавина бед

И прежних утешений больше нет!

Забыть ли ненавистную страну,

Держащую моих друзей в плену?

35 Тот берег злой, куда их занесла

Судьба - но от лишений не спасла;

Тот край уродливый, где в струях рек

Мутно-бурливых, илистых - вовек

Не жили водяные божества;

40 Где ветры холод ледяной несут

С больших озер и как плетьми секут

Людей; где пастбищ грубая трава

Не в прок худым, измученным быкам;

Где аромата не дано цветам,

45 А птицам - нежных трелей; где густой

И дикий лес кромешной темнотой

Дриаду напугал бы; где сама

Природа, кажется, сошла с ума.

О чары дня!

50 Гоните адский призрак от меня!

Светает: госпожа моя пришла

И отступила мгла!

Позволь мне вновь душою отдохнуть,

Припав к тебе на грудь!

55 Твой стан замкнуть в объятия позволь

Утишить рук томительную боль!

Проникнуться теплом твоим насквозь

Перейти на страницу:

Джон Китс читать все книги автора по порядку

Джон Китс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихи, не включенные Китсом в сборники отзывы

Отзывы читателей о книге Стихи, не включенные Китсом в сборники, автор: Джон Китс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*