Kniga-Online.club
» » » » Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы

Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы

Читать бесплатно Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ПЕРЕВОДЫ

ИЗ БАЙРОНА

112. Оскар Альвский

Поэма лорда Байрона

1

Луна плывет на небесах,      Сребрится берег Лоры;В туманных диких красотах      Вдали чернеют горы.Умолкло всё… Окрестность спит,      Промчалось время бо́ев:В чертогах Альвы не гремит      Оружие героев.

2

Как часто звездные лучи      Из туч в часы ночныеСребрили копья и мечи      И панцири стальные,Когда, презревши тишину,      Пылая духом мести,Летел сын Альвы на войну —      Искать трофеев чести!

3

Как часто в бездны этих скал,      Веками освященных,Воитель мощный увлекал      Героев побежденных!Быстрее сыпало тогда      Свой блеск светило ночи,И муки смерти навсегда      Смежали храбрых очи.

4

В последний раз на милый свет      Из тьмы они взирали,В последний раз луне привет      Изобразить желали.Они любили — им луна      Бывала утешеньем;Они погибли — им она      Отрадой и мученьем…

5

Исчезла слава прежних лет      И сильные владыки,И замок Альвы, храм побед,—      Добыча повилики.В забвенье сладостных певцов      И воинов чертоги,И бродят лани вкруг зубцов      И серны быстроноги.

6

В тяжелых шлемах и щитах      Героев знаменитых,В пыли висящих на стенах      И лаврами обвитых,Гнездится дикая сова      И ветр пустынный свищет;На поле битв растет трава      И вепрь свирепый рыщет…

7

О древний Альва, — мир тебе,      Ничтожности свидетель!Со славой отдал долг судьбе      Последний твой владетель.Погас его могучий род!      Нет ужаса народов!И звук мечей не потрясет      Твоих железных сводов.

8

Когда зажгутся небеса,      Расстелятся туманы,И гром, и вихри, и гроза      Взбунтуют океаны,—Какой-то голос роковой,      Как бури завываньеИль голос тени гробовой,      Твое колеблет зданье.

9

Оскар, вот твой медяный щит,      Воюющий с грозами,Носясь по воздуху, звучит      Над альвскими стенами!Вот твой колеблется шелом      На тени раздраженной,Как черной нощию, крылом      Орлиным осененный.

10

Ходили чаши по рукам      В рождение Оскара;Взвивался пламень к облакам      Веселого пожара:[113]Владыка Альвы ликовал      В кругу своих героев,И бард избранный воспевал      И гром и вихри боев.

11

Ловец пернатою стрелой      Разил в стремнинах ланей,И рог отрадный боевой      Сзывал питомцев браней.Призывный рог пленял их слух,      И арфы золотыеВосторгом зажигали дух,      Как девы молодые.

12

«О будь, невинное дитя,—      Пророчил старый воин,—Могущ, бестрепетен, как я,      Будь Ангуса достоин!Да будут девы прославлять      Копье и меч Оскара,Да будет злобный трепетать      Оскарова удара!»

13

Проходит год — и снова пир:      У Ангуса два сына;И весел он при звуке лир,      И радостна дружина.Копье ли учит их метать —      Их дикий вепрь трепещет,Стрелу ли меткую пускать —      Никто верней не мещет.

14

Еще младенцы по летам,—      Они в рядах героев:По грозным, пагубным мечам      Их знают в вихре боев.Кто первый грянул на врагов?      Чьих стран герои эти?То цвет Морвеновых сынов,      То Ангусовы дети.

15

Чернее вранова крыла,      С небрежной красотоюВокруг Оскарова чела      Власы вились волною;Их ветр вздымал на раменах      Угрюмого Аллана.Оскар был месяц в облаках,      Аллан — как тень тумана.

16

Оскар, с бестрепетной душой,      Чуждался зла и лести;Всегда волнуемый тоской,      Аллан был склонен к мести.Оскар, как искренность, не знал      Притворствовать искусства;Аллан в душе своей скрывал      Завистливые чувства.

17

С блестящей утренней звездой      В лазури небосклонаРавнялась гордой красотой      Царица Сутгантона.И не один герой искал      Супругом быть прекрасной,И к деве милой запылал      Оскар любовью страстной.

18

Кеннет и царственный венец      Приданым к сочетанью,И в думе радостный отец      Внимал его желанью;Ему приятен был союз      С коленом Гленнальвона:Он мнил посредством брачных уз      Соединить два трона.

19

Я слышу рокоты рогов      И свадебные клики,И сонмы старцев и певцов      Ликуют вкруг владыки;Летают персты по струнам,      Пылает дуб столетний,И ходит быстро по рукам      Стакан отцов заветный.

20

В одеждах пышных и цветных      Герои собралися,И в Альве песни дев младых      И цитры раздалися.Кипит в сердцах восторг живой:      Все пьют веселья сладость —И Мора, в ткани золотой,      Таит невольно радость.

21

Но где Оскар? Уж меркнет день,      Клубятся в небе тучи;Покрыла лес и горы тень…      Приди, ловец могучий!Луна лиет дрожащий свет      Из облака тумана;Невеста ждет — и нет их, нет,      Оскара и Аллана.

22

Пришел Аллан, с невестой сел      И в думу погрузился.И вот отец его узрел:      «Куда Оскар сокрылся?Где были вы во тьме ночной?»      — «Гоняя лютых вепрей,Давно расстался он со мной      В кустах дремучих дебрей.

23

Гроза ревет; быть может, он      Зашел далёко в горы:Ему приятней зверя стон      Руки прелестной Моры».— «Мой сын, любезный мой Оскар! —      Вскричал отец унылый.—Где ты? Где ты? Какой удар      И мне и Море милой!

24

Скорей, о воины-друзья,      Обресть его теките,Спокойте Мору и меня:      Оскара приведите!Ступай, Аллан, — ищи его,      Пройди леса, долины…Отдайте сына моего      Мне, верные дружины!»

25

В смятенье все. «Оскар, Оскар!» —      Взывают звероловы,И грозно вторит им удар      В подне́бесье громовый.«Оскар!» — ответствуют леса,      «Оскар!» — грохочут волны,И воют буря и гроза —      И все опять безмолвны.

26

Денница гонит мрак ночной,      Свод неба прояснился:Проходит день, прошел другой —      Оскар не возвратился.Приди, Оскар! — невеста ждет,      Ждут девы молодые;И нет его — и Ангус рвет      Власы свои седые.

27

«Оскар, предмет моей любви!      Оскар, мой светлый гений!Ужели ты с лица земли      Нисшел в обитель теней?О, где ты, сына моего      Убийца потаенный?Открой его, открой его,      Властитель над вселенной!

28

Быть может, жертва злобы, он      Лежит без погребеньяИ труп героя обречен      Зверям на расхищенье;Быть может, змий в его костях      Белеющих таитсяИ на скале Оскаров прах      Луною серебрится.

29

Не с честью он, не в битве пал,      Но от руки поносной;Сразил могучего кинжал —      Не меч победоносный.Никто слезой не оросит      Оскаровой могилыИ славы холм не посетит      В час полночи унылой.

30

Оскар, Оскар! Закрыл ли ты      Пленительные взоры?Правдивы ль Ангуса мечты      И вышнему укоры?Погиб ли ты, сын милый мой,      Души моей отрада?Сдружися, смерть, сдружись со мной,      Небес благих награда!»

31

Так старец, мучимый тоской,      Излил свое волненье,И чужд душе его покой,      И чуждо утешенье;Повсюду, горестный, влачит      Губительное бремя,И редко дух его живит      Целительное время.

32

«Оскар мой жив», — он льстит себя      Надеждою приятнойИ снова мнит: «Несчастен я,      Погиб он невозвратно».Как звезды яркие во мгле      То меркнут, то пылают,Печаль с отрадой на челе      У Ангуса сияют.

33

Текут за днем другие дни      Чредою постоянной,И кроют будущность они      Завесою туманной.Плывет луна, проходит год.      «Оскар не возвратится»,—И реже старец слезы льет,      И менее крушится.

34

Оскара нет — Аллан при нем:      Он дней его опора;И тайным пламенным огнем      К нему пылает Мора.Подобный брату красотой      И дев очарованье,Привлек он Моры молодой      Летучее вниманье.

35

«Оскара нет, Оскар убит,      И ждать его напрасно,—Стыдливо дева говорит,      Сгорая негой страстной.—Когда ж он жив, то, может быть,      Я — жертвою обмана;Люблю его, клянусь любить      Прелестного Аллана».

36

«Аллан и Мора! Год один,—      Им старец отвечает,—Продлите год: погибший сын      Мне сердце сокрушает!Чрез год и ваши, и мои      Исполнятся желанья:Я сам назначу день любви      И бракосочетанья…»

37

Проходит год. Ночная тень      Туманит лес и горы;И вот настал желанный день      Для юноши и Моры.Пышнее на небе блестит      Светило золотое;Быстрей во взорах их горит      Веселие живое.

38

Я слышу рокоты рогов      И свадебные клики,И сонмы старцев и певцов      Ликуют вкруг владыки;Летают персты по струнам,      Пылает дуб столетний,И ходит быстро по рукам      Стакан отцов заветный.

39

В одеждах пышных и цветных      Герои собралися,И в Альве песни дев младых      И цитры раздалися.Забыта горесть прежних дней;      Все пьют блаженства сладость,И средь торжественных огней      Таит невеста радость.

40

Но кто сей муж? Невольный страх      Черты его вселяют;Вражда и месть в его очах      Как молнии сверкают.Незнаем он, не Альвы сын,      Свирепый и угрюмый,И сел от всех вдали один,      Исполнен тяжкой думы.

41

Окрест рамен его обвит      Плащ черный и широкий;Перо багровое сенит      Шелом его высокий.Слова его — как гул вдали,      Как гром перед грозою;Едва касается земли      Он легкою стопою.

42

Уж полночь. Гости за столом,      Живее арфы звуки,И кубок с дедовским вином      Из рук летает в руки.Желают счастья молодым,      Поют во славу Моры;Стремятся радостные к ним      Приветствия и взоры.

43

И вдруг, как бурная волна,      Воспрянул неизвестный,И воцарилась тишина      И трепет повсеместный.Умолк веселый шум речей      И свадебные клики,И страх проник в сердца гостей,      И Моры, и владыки.

44

«Старик, — сказал он, — вкруг тебя,      Как звезды вкруг тумана,Пируют верные друзья      И славят брак Аллана.Я пил за здравие сего      Счастливого супруга,Пей ты за здравье моего      Товарища и друга!

45

Скажи мне, старец, для чего      Оскар не разделяетВеселья брата своего?      Зачем не поминаетНикто при вас о сем ловце?      Где Альвы украшенье?Зачем не здесь он, при отце?      Реши мое сомненье!»

46

«Оскар где? — Ангус отвечал,      И сердце в нем забилось,И в золотой его бокал      Слеза из глаз скатилась.—Давно, мой друг, Оскара нет:      Где он — никто не знает;Лишь он один на склоне лет      Меня не утешает».

47

«Лишь он один тебя забыл…—      С улыбкою ужаснойСвирепый воин возразил.—      А, может быть, напрасноТы плачешь каждый день об нем,      И нам бы о героеБеседовать как о живом      В пиру, при шумном рое.

48

Наполни кубок свой вином,      И пусть он переходитИз рук в другие за столом:      Оскара он приводитНа память любящим его.      Я всем провозглашаю:За здравье друга моего      Оскара — выпиваю!..»

48

«Я пью, — ответствовал старик,—      За здравие Оскара!»И загремел всеобщий крик:      «За здравие Оскара!»— «Оскар в душе моей живет,—      Сказал старик, — как прежде,И если жив он, то придет:      Я верю сей надежде».

50

      «Придет иль нет, но что ж АлланНе пьет вина со мною      И держит полный свой стаканДрожащею рукою?      Зачем, скажи, Оскаров брат,      Зачем сие смущенье?Иль ты не можешь и не рад      Исполнить предложенье?

51

Какой тебя волнует страх?      Мы пили — не робели!»И быстро розы на щеках      Аллана помертвели,Течет с лица холодный пот,      На всех взор дикий мещет,К устам подносит — и не пьет,      И в ужасе трепещет.

52

«Не пьешь, Аллан! Прекрасно, так!      Любви весьма нелестнойТы показал нам явный знак! —      Воскликнул неизвестный.—Я вижу: хочешь честь воздать      Геройскому ты праху,Но на челе твоем печать      Не радости, а страху».

53

Аллан неверною рукой      Пред воином грозящимПодносит кубок круговой      К устам своим дрожащим…«Я пью, — сказал, — за моего      Любезного Оскара…»И кубок пал из рук его,      Как будто от удара!

54

«Я слышу голос: это он —      Братоубийца злобный!» —Раздался вдруг протяжный стон      И вопль громоподобный.«Убийца мой!» — отозвалось      По всем концам собранья,И с страшным гулом потряслось      Стремительно всё зданье…

55

Померк румяный свет огней,      Загрохотали громы,И стал незрим в кругу гостей      Чудесный незнакомый,И отвратительный фантом      В молчании суровомПредстал, одеянный плащом,      Широким и багровым.

56

Из-под полы огромный меч,      Кинжал и рог блистают,И перья черные до плеч      С шелома упадают;Зияет рана на его      Груди окровавленной,И страшны бледное чело      И взор окамененный.

57

С приветом хладным и немым      На старца он взираетИ, взор осклабив, перед ним      Колено преклоняет;И грозно кажет на груди      Запекшуюся рануБез чувств простертому среди      Друзей своих Аллану.

58

Вновь громы в мрачных облаках      Над Альвой загремели;Щиты и латы на стенах      Протяжно зазвенели,И тень в ужасной красоте,      Одеянная тучей,Взвилась и скрылась в высоте,      Как метеор летучий.

59

Расстроен пир; собор гостей      Умолк, безмолвен, в страхе!Но кто — не Ангус ли? Кто сей      Поверженный во прахе?Нет, дни владыки спасены:      Он жить не перестанет,Но дни Аллана сочтены:      Он более не встанет…

60

Без погребенья брошен был      Убийцей труп Оскара,И ветр власы его носил      В долине Глентонара.Не в битве жизнь окончил он,      Не мощною рукою,Венчанный славой, поражен,      Но братнею стрелою.

61

Как в летний зной увядший цвет,      Он пал, войны питомец!Ему и памятника нет!..      Ужасный незнакомец,Никем не узнанный, исчез!      Другое привиденье,Как было признано, — с небес      Оскарово явленье!

62

Прошли твои златые дни,      Невеста гроба, Мора!Не узрят более они      Им пагубного взора!Живи, снедаема тоской,      Печальна и уныла;Взгляни сюда: сей холм крутой —      Алланова могила.

63

Какие барды воспоют      На арфе громогласнойИ поздним летам предадут      Конец его ужасный?Какой возвышенный певец      Возвышенных деянийВозложит риторский венец      На урну злодеяний?

64

Пади, венок поэта, в прах!      Ты — не награда злобе:Одно добро живет в веках,      Порок — истлеет в гробе!Напрасно жалости злодей      У менестреля просит:Проклятье брата и людей      Мольбы его разносит.

<1826>

ИЗ ЛАМАРТИНА

Перейти на страницу:

Александр Полежаев читать все книги автора по порядку

Александр Полежаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения и поэмы отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения и поэмы, автор: Александр Полежаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*