Валентин Коровин - Поэты пушкинской поры
Отрывок
Умолкнул бой. Ночная теньМосквы окрестность покрывает;Вдали Кутузова куреньОдин, как звездочка, сверкает.Громада войск во тьме кипит,И над пылающей МосквоюБагрово зарево лежитНеобозримой полосою.
И мчится тайною тропойВоспрянувший с долины битвыНаездников веселый ройНа отдаленные ловитвы.Как стая алчущих волков,Они долинами витают:То внемлют шороху, то вновьБезмолвно рыскать продолжают.
Начальник, в бурке на плечах,В косматой шапке кабардинской,Горит в передовых рядахОсобой яростью воинской.Сын белокаменной Москвы,Но рано брошенный в тревоги,Он жаждет сечи и молвы,А там что будет… вольны боги!
Давно незнаем им покой,Привет родни, взор девы нежный;Его любовь – кровавый бой,Родня – донцы, друг – конь надежный.Он чрез стремнины, чрез холмыОтважно всадника проносит,То чутко шевелит ушми,То фыркает, то удил просит.
Еще их скок приметен былНа высях, за преградной Нарой,Златимых отблеском пожара, —Но скоро буйный рой за высь перекатил,И скоро след его простыл…………………………………….………………………………….………………………………….
ПРИ ВИДЕ МОСКВЫ, ВОЗВРАЩАЯСЬ С ПЕРСИДСКОЙ ВОЙНЫО юности моей гостеприимный кров!О колыбель надежд и грез честолюбивых!О кто, кто из твоих сыновЗрел без восторгов горделивыхКрасу реки твоей, волшебных берегов,Твоих палат, твоих садов,Твоих холмов красноречивых!
ОТВЕТЯ не поэт, я – партизан, казак.Я иногда бывал на Пинде, но наскоком,И беззаботно, кое-как,Раскидывал перед Кастальским токомМой независимый бивак.Нет, не наезднику присталоПеть, в креслах развалясь, лень, негу и покой…Пусть грянет Русь военною грозой, —Я в этой песне запевало!
БОРОДИНСКОЕ ПОЛЕУмолкшие холмы, дол, некогда кровавый,Отдайте мне ваш день, день вековечной славы,И шум оружия, и сечи, и борьбу!Мой меч из рук моих упал. Мою судьбуПопрали сильные. Счастливцы горделивыНевольным пахарем влекут меня на нивы…О, ринь меня на бой, ты, опытный в боях,Ты, голосом своим рождающий в полкахПогибели врагов предчувственные клики,Вождь гомерический, Багратион великий!Простри мне длань свою, Раевский, мой герой!Ермолов! я лечу – веди меня, я твой:О, обреченный быть побед любимым сыном,Покрой меня, покрой твоих перунов дымом!
Но где вы?.. Слушаю… Нет отзыва! С полейУмчался брани дым, не слышен стук мечей,И я, питомец ваш, склонясь главой у плуга,Завидую костям соратника иль друга.
HA СМЕРТЬ N. N.Гонители, он ваш! Вам плески и хвала!Терзайте клеветой его дела земные;Но не сорвать венка со славного чела,Но не стереть с груди вам раны боевые!
ВАЛЬСКипит поток в дубраве шумной,И мчится скачущей волной,И катит в ярости безумнойПесок и камень вековой.Но, покорен красой невольно,Колышет ласково потокСлетевший с берега на волныВесенний, розовый листок.Так бурей вальса не сокрыта,Так от толпы отличена, —Летит воздушна и стройнаМоя любовь, моя харита,Виновница тоски моей,Волненья чувств моих и думы,И поэтических безумий,И поэтических страстей!
* * *Не пробуждай, не пробуждайМоих безумств и исступлений,И мимолетных сновиденийНе возвращай, не возвращай!
Не повторяй мне имя той,Которой память – мука жизни,Как на чужбине песнь отчизныИзгнаннику земли родной!
Не воскрешай, не воскрешайМеня забывшие напасти —Дай отдохнуть тревогам страстиИ ран живых не раздражай!
Иль нет! Сорви покров долой…Мне легче горя своеволье,Чем ложное холоднокровье,Чем мой обманчивый покой!
НА ГОЛОС ИЗВЕСТНОЙ РУССКОЙ ПЕСНИЯ люблю тебя – без ума люблю!О тебе одной думы думаю;При тебе одной сердце чувствую,Моя милая, моя душечка!
Ты взгляни, молю, на тоску мою —И улыбкою, взглядом ласковымУспокой меня беспокойного,Осчастливь меня несчастливого!
Если жребий мой – умереть тоской,Я умру, любовь проклинаючи,Но и в смертный час воздыхаючиО тебе, мой друг, моя душечка!
ВЫЗДОРОВЛЕНИЕПрошла борьба моих страстей,Болезнь души моей мятежной,И призрак пламенных ночей,Неотразимый, неизбежный,И милые тревоги милых дней,И языка несвязный лепет,И сердца судорожный трепет,И смерть, и жизнь при встрече с ней…Исчезло всё! – Покой желанныйУ изголовия сидит…Но каплет кровь еще из раны,И грудь усталая и ноет, и болит!
Николай Иванович Гнедич
1784–1833
Старший современник А.С. Пушкина. Автор гражданских стихотворений, идиллии «Рыбаки». Заслуженную славу принес ему перевод эпической поэмы «Илиада» древнегреческого поэта Гомера.
ОСЕНЬДубравы пышные, где ваше одеянье?Где ваши прелести, о холмы и поля,Журчание ключей, цветов благоуханье?Где красота твоя, роскошная земля?
Куда сокрылися певцов пернатых хоры,Живившие леса гармонией своей?Зачем оставили приют их мирных дней?И всё уныло вкруг – леса, долины, горы!
Шумит порывный ветр между дерев нагихИ, желтый лист крутя, далеко завевает, —Так всё проходит здесь, явление на миг:Так гордый сын земли цветет и исчезает!
На крыльях времени безмолвного летятИ старость и зима, гроза самой природы;Они, нещадные и быстрые, умчат,Как у весны цветы, у нас младые годы!
Но что ж? крутитесь вы сей мрачною судьбой,Вы, коих низкие надежды и желаньяЛишь пресмыкаются над бренною землей,И дух ваш заключат в гробах без упованья.
Но кто за темный гроб с возвышенной душой,С святой надеждою взор ясный простирает,С презреньем тот на жизнь, на мрачный мир взираетИ улыбается превратности земной.
Весна украсить мир ужель не возвратится?И солнце пало ли на вечный свой закат?Нет! новым пурпуром восток воспламенится,И новою весной дубравы зашумят.
А я остануся в ничтожность погруженный,Как всемогущий перст цветок животворит?Как червь, сей житель дня, от смерти пробужденный,На крыльях золотых вновь к жизни полетит!
Сменяйтесь, времена, катитесь в вечность, годы!Но некогда весна несменная сойдет!Жив Бог, жива душа! и, царь земной природы,Воскреснет человек: у Бога мертвых нет!
А.С. ПУШКИНУ, по прочтении сказки его о царе Салтане и проч.Пушкин, ПротейГибким твоим языком и волшебством твоих песнопений!Уши закрой от похвал и сравненийДобрых друзей;Пой, как поешь ты, родной соловей!Байрона гений, иль Гёте, Шекспира,Гений их неба, их нравов, их стран —Ты же, постигнувший таинство русского духа и мира,Пой нам по-своему, русский баян!Небом родным вдохновенный,Будь на Руси ты певец несравненный.
ДУМАПечален мой жребий, удел мой жесток!Ничьей не ласкаем рукою,От детства я рос одинок, сиротою:В путь жизни пошел одинок;Пушкин, ПротейГибким твоим языком и волшебством твоих песнопений!Уши закрой от похвал и сравненийДобрых друзей;Пой, как поешь ты, родной соловей!Байрона гений, иль Гёте, Шекспира,Гений их неба, их нравов, их стран —Ты же, постигнувший таинство русского духа и мира,Пой нам по-своему, русский баян!Небом родным вдохновенный,Будь на Руси ты певец несравненный.
Семен Егорович Раич