Kniga-Online.club

Хаким Фирдоуси - Шах-наме

Читать бесплатно Хаким Фирдоуси - Шах-наме. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Смерть матери Сиявуша

Правленья он спешил принять дела,Но мать у Сиявуша умерла.

Поднялся он с престола, потрясенный,Он к небу вопли обратил и стоны,

Порвал одежды, плакал, как больной,Главу посыпал темною землей.

Познал он месяц горя и смятенья,Ни разу не вкусил успокоенья.

Из глаз Гударза слезы полились,Когда взглянул на скорбный кипарис.

«Царевич,— он сказал с тоской во взоре,—Послушай мой совет, забудь о горе.

От смерти не уйти, таков закон,Умрет любой, кто матерью рожден».

Царевич внял моленьям и советам,И сердце озарилось прежним светом.

Судаба влюбляется в Сиявуша

Сидел с отцом царевич молодой.Царица Судаба вошла в покой.

Она в глаза взглянула Сиявушу,И сразу страсть в ее вселилась душу.

Отправили к царевичу раба,Сказать велела тайно Судаба:

«Свободно приходи ко мне отныне,Я жду тебя на женской половине».

Явился с этой вестью низкий муж.Пришел в негодованье Сиявуш:

«Противно мне предательство такое,Нельзя входить мне в женские покои!»

Спустилась на дворец ночная мгла,К царю поспешно Судаба пришла,

Сказала так: «Владеющий страною,Ты выше всех под солнцем и луною.

Твой сын да будет радостью земли,—Нет ни вблизи подобных, ни вдали!

Прошу: пришли его в приют наш мирный,К прелестным идолам твоей кумирни.

Мы воздадим ему такой почет,Что древо поклоненья расцветет.

Он похвалы услышит и приветы,Мы разбросаем в честь его монеты».

Царь молвил: «Хороши твои слова,В тебе любовь ста матерей жива».

Царевича позвал, сказал: «Не в силахМы скрыть любовь и кровь, что льется в жилах,

Ты создан так, что, глядя на тебя,Все люди тянутся к тебе, любя.

Сестер найдешь за пологом запретным,Не Судабу, а мать с лицом приветным!

Ступай, затворниц посети приют,И там тебе хваленья воздадут».

Но сын, услышав это повеленье,Смотрел на государя в изумленье.

Не испытать ли хочет властелин,Что втайне от него задумал сын?

«Царь,— Сиявуш сказал,— тебе я внемлю.Ты мне вручил престол, венец и землю.

К ученым, к мудрецам направь мой путь,У них я научусь чему-нибудь.

А могут ли на женской половинеПути к Познанью указать мужчине?»

А царь: «Душа моя тобой горда.Для разума опорой будь всегда!

Не надобно таить в уме дурное,Убей печаль и радуйся в покое.

Ступай, на дочерей моих взгляни,Быть может, счастье обретут они».

Ответствовал царевич: «Утром раноПойду, как приказал мне царь Ирана.

Вот я теперь стою перед тобой,Готов исполнить твой приказ любой».

Сиявуш приходит к Судабе

Жил некий человек с открытым взглядом,С безгрешной плотью; звался он Хирбадом.

Когда явилась из-за гор заря,Покорный сын предстал глазам царя,

Пришел к отцу с хваленьем и поклоном.С ним поделившись словом потаенным,

Кавус призвал Хирбада и сперваСказал ему достойные слова.

«Ступай за ним,— велел он Сиявушу,—Ты новым зрелищем украсишь душу».

Пошли вдвоем — тот праведник святойИ юноша, сиявший чистотой.

Хирбад завесу распахнул, и сноваЦаревич опасаться стал дурного.

Пред ним открылась райская страна,Красавиц, драгоценностей полна.

Сверканием, не виданным доныне,Сверкал престол на женской половине.

На троне — повелителя жена,Как райский сад, нарядна и нежна,

Явилась, как звезда Сухейль, блистая.На голове корона золотая,

Трепещут, вьются завитки кудрей,Коса — до пят и мускуса черней...

Едва лишь полог поднял он тяжелый,Спустилась быстро Судаба с престола,

К нему с поклоном плавно подошла,Объятьем долгим, страстным обняла.

Он понял: «Это грешные объятья,Любовь такую не могу принять я!»

Чтобы не видеть мачехи своей,Направился он к сестрам поскорей.

Хвалу воздали брату молодому,Ведя его к престолу золотому.

Повел царевич с ними разговор,И наконец покинул он сестер.

Пришел к отцу и молвил властелину:«Я женскую увидел половину.

Есть у тебя вселенной благодать,Не вправе ты на господа роптать.

Казной и войском, славой и удачейХушанга и Джамшида ты богаче».

От этих слов возликовал отец,Как вешний сад, украсил он дворец,

И стали пировать, внимая сазу,—О будущем не вспомнили ни разу.

Явилась ночь, настала тьма вокруг,Пришел к царице государь-супруг.

Чтоб испытать жену, сказал он слово:«Открой свою мне тайну без покрова.

Что можешь ты про ум, и вид, и стать,И знания царевича сказать?»

«Вот мой совет,— ответила царица,—С ним Сиявуш, быть может, согласится.

Не у вельмож, а в царственном родуЕму я в жены девушку найду,

Чтоб сына принесла с таким же ликом,Чтоб так же был, как Сиявуш, великим.

На чистой дочери женю егоОт семени и дома твоего».

А царь: «Согласен я с твоим советом,Мое величье и надежда — в этом».

Затем к владыке Сиявуш пришел,Восславил он корону и престол.

С ним тайной поделился царь на троне,Чтоб тайну не услышал посторонний:

«Хочу я, чтоб тебя запомнил свет,Чтоб царствовал твой сын тебе вослед.

Я звездочетов расспросил, мобедов,И я узнал, твою звезду изведав:

Из твоего потомства царь придет,И память сохранит о нем народ.

Возьми жену из дома Кей-Пашина,Достойную величья властелина».

Ответил Сиявуш: «Я — раб царю,Твою, владыка, волю я творю.

Я одобряю выбор твой заране,Над нами повелитель ты в Иране.

Не говори об этом Судабе:Увидишь, воспротивится тебе.

Есть у нее желание другое,Мне делать нечего в ее покое».

Смеялся царь, качая головой:Не знал, что есть болото под травой.

Сказал: «Должна быть женщиною сваха,Не думай дурно о супруге шаха.

В ее словах — любовь к тебе слышна,И о тебе заботится она».

Царевич принял эту речь как милость,От горьких дум душа освободилась.

Но втайне ждал удара от судьбы,Он опасался козней Судабы.

Он понял: этот брак — ее затея,Стонал он, телом и душой болея.

Сиявуш снова идет на женскую половину

Так ночь прошла, и над землей опятьСветило утра начало сиять.

Воссела Судаба на трон старинный,Пылали кровью на венце рубины.

Велела, чтоб нарядным цветникомРасположились дочери кругом.

Затем Хирбаду молвила царица:«Царевичу вели ко мне явиться.

Для матери,— скажи ты,— потрудись,Ей хочется взглянуть на кипарис».

Придя туда, где жил царевич славный,Ему принес известье добронравный.

Впал Сиявуш в отчаянье, едваУслышал он лукавые слова.

Он способов искал, чтоб уклониться,Но опасался: в гнев придет царица.

Он величаво к Судабе вошел,Ее венец увидел и престол.

Царица встретила его степенно,Сложила руки на груди смиренно,

Красавиц к Сиявушу привела,—Не знали те жемчужины сверла!

Между собою девушки шептались,Не смели на него смотреть, смущались.

Они ушли, и каждая из нихНадеялась, что он — ее жених.

Когда ушли, воскликнула царица:«Ты долго будешь предо мной таиться?

Скажи мне слово, помыслы открыв.О богатырь, как пери, ты красив!

Едва лишь взглянет на тебя любая.Сойдет с ума, любви твоей желая.

Внимательно взгляни на дочерей:Какую хочешь ты назвать своей?»

Молчал царевич. Судаба сказала,Освободив лицо от покрывала;

«О, если б юный месяц и заряМогли увидеть нового царя!

О, если б ты в союз вступил со мною,Ко мне пришел бы с легкою душою!

Мы клятвою скрепили б договор...Но почему ты потупляешь взор?

Когда уйдет из мира царь великий.Ты памятью мне будешь о владыке.

Перед тобой, красавец, я стою,Тебе и плоть и душу отдаю.

Твои желанья выполню без счета,Сама хочу попасть в твои тенёта».

Приблизила уста к его устам,Бесстыжая, забыла всякий срам.

Не ожидал царевич поцелуя,Он покраснел, стыдясь и негодуя.

«Меня,— подумал,— искушает бес,Но мне поможет властелин небес.

Вовек не оскорблю отца обманом,Не заключу союза с Ахриманом.

Но если буду холоден — вскипитЕе душа, утратившая стыд.

Она тайком ловушку мне расставит,Властителя поверить ей заставит.

Не лучше ль будет, если госпожуЯ мягкими словами ублажу?»

Тогда сказал царевич: «Несравненной,Тебе подобных нет во всей вселенной.

Тебя сравнить возможно лишь с луной,Ты только шаху можешь быть женой.

А для меня и дочь твоя — награда,Иной супруги мне теперь не надо.

Об этом доложи царю страны,А мы его решенья ждать должны.

Я дочь твою хочу, союз скрепляю,Тебе в залог я слово оставляю;

Женюсь на ней — даю тебе обет,—Лишь нынешних моих достигнет лет».

Сказав, ушел царевич светозарный,Пылала страсть в ее душе коварной.

Когда явился царь в покой жены,Взглянула на властителя страны,

Поклон ему отвесила сначала,О деле Сиявуша рассказала;

«Я собрала месяцеликих дев,А он, моих красавиц оглядев,

Сказал, что дочь мою возьмет он в жены,Других не выбрал сын, тобой рожденный».

Возликовал от этих слов Кавус,Как будто с небом он вступил в союз!

Раскрыл сокровищницы, кладовые,Достал парчу и пояса златые,

Богатствами наполнил мир земной:Любой подарок целой был казной.

Сказал жене: «Я слово не нарушу.Сокровища вручишь ты Сиявушу.

«Их мало, — скажешь сыну в нужный час,—Их надо увеличить в двести раз».

Взглянула мрачно на него царицаПодумала: «Мне надобно решиться.

Должна я хитрость применить и ложь,Ведь каждый способ для меня хорош.

А если не понравлюсь Сиявушу,То клевету я на него обрушу».

Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVI века.

Перейти на страницу:

Хаким Фирдоуси читать все книги автора по порядку

Хаким Фирдоуси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шах-наме отзывы

Отзывы читателей о книге Шах-наме, автор: Хаким Фирдоуси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*