Kniga-Online.club
» » » » Константин Симонов - Друзья и враги (Стихи)

Константин Симонов - Друзья и враги (Стихи)

Читать бесплатно Константин Симонов - Друзья и враги (Стихи). Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нет!

Отбыв пять лет, последним утром онВ тюремную контору приведен.

Там ждет его из Токио пакет,Где в каждом пункте только «да» и   «нет».

Признал ли он божественность Микадо?Клянется ль впредь не преступать закон?И, наконец: свои былые взглядыСогласен ли проклясть публично он?

Окно открыто. Лепестки от вишенЛетят в него, шепча, что спор излишен.Тюремщик подал кисточку и тушьИ молча ждет — ловец усталых душ.

Но, от дыханья воли только вздрогнув,Не глядя на летящий белый цвет,Упрямый каторжник рисует: «Нет!» —Спокойный, как железо, иероглиф.Рисует. И уходит на пять лет.

И та же вновь тюремная контора,И тот тюремщик — только постарел,И те же вишни, лепесток с которыхНа твой халат пять лет назад присел.

И тот же самый иероглиф: «Нет!»,Который ты рисуешь раз в пять лет.

И до конца войны за две недели,О чем, конечно, ты не можешь знать,Ты и тюремщик — оба поседели —В конторе той встречаетесь опять.

Твои виски белы, как вишен цвет,Но той же черной тушью: «Нет» и «нет»!. . . . . .

Я увидал товарища ТокудаНа митинге в токийских мастерских,В пяти минутах от тюрьмы, откудаОн вышел сквозь пятнадцать лет своих.Он был неговорливый и спокойный,Усталый лоб, упрямый рот,Пиджак, в который, разбросав   конвойных,Его одели прямо у ворот,И шарф на шее, старый, шерстяной,Повязанный рабочею рукой.

Наверно, он в минуту покушенья,Всё в тот же самый свой пиджак одет,Врагам бросал все то же слово: — Нет!Нет! Нет! И нет! —Как все пятнадцать летОт заключенья до освобожденья.И смерть пошла у ног его кружитьНе просто прихотью безумца злого,А чтоб убить с ним вместе это слово —Как будто можно Коммунизм убить.

Зимний

Я уезжал наутро, чуть заря,Из той деревни севернее Токио,Где я провел три зимние, жестокиеДождливые недели февраля.

День прошагав вдоль рисовых полей,Я вечером, с приливами, с отливами,Вел длинный разговор с неторопливымиКрестьянами над горсткою углей.

Дом, где я жил, был лишь условный знакЖилья. Бумажный иероглиф бедности.И дождь и солнце в предзакатной   медностиЕго насквозь пронзали, просто так.

Снег пополам с дождем кропил поля,И, с нестерпимой нищенской привычкоюВ квадратики размерянная спичкою,В слезах лежала мокрая земля.

Хозяин дома говорил о ней,Исползанной коленями, исхоженной,Заложенной, налогами обложенной,И всё — за чашку риса на пять дней.

А в заключенье землю вспомнил он,Где все уже навеки переменено,Где я, вернувшись, Сталину и ЛенинуОт их деревни передам поклон.

Каков же революции порыв,Куда достиг бессмертной силы ток ее,Чтоб здесь, в деревне севернее Токио,Был Сталин чтим и Ленин еще жив!

Из медных трубок выпуская дым,Крестьяне замолчали от волнения,И наступило странное мгновение,Когда я вдруг почувствовал, что имВсё, всё еще, бесспорно, предстоит:«Аврора», бой среди рассвета дымногоИ взятье императорского Зимнего —Того, что в центре Токио стоит!

Военно-морская база в Майдзуре

Бухта Майдзура. Снег и чайкиС неба наискось вылетают,И барашков белые стайкиСтайки птиц на себе качают.

Бухта длинная и кривая,Каждый звук в ней долог и гулок,Словно в каменный переулок,Я на лодке в нее вплываю.

Эхо десять раз прогрохочет,Но еще умирать не хочет,Словно долгая жизнь людскаяВсе еще шумит, затихая.

А потом тишина такая,Будто слышно с далекой кручи,Как, друг друга под бок толкая,Под водой проплывают тучи.

Небо цвета пепла, а горыЦвета чуть разведенной туши.Надоели чужие споры,Надоели чужие уши.

Надоел лейтенант О’КвислиИз разведывательной службы,Под предлогом солдатской дружбыВыясняющий наши мысли.

Он нас бьет по плечам руками,Хвалит русские папиросыИ, считая всех дураками,День-деньской задает вопросы.

Утомительное условье —Каждый день, вот уже полгода,Пить с разведчиком за здоровье«Представляемого им народа».

До безумия осточертелоДелать это с наивным видом,Но О’Квисли душой и теломВсем нам предан. Вернее, придан.

Он нас будет травить вниманьемДо отплытия пароходаИ в последний раз с содроганьемУлыбнется нам через воду.

Бухта Майдзура. Птичьи крики,Снег над грифельными горами,Мачты, выставленные, как пики,Над японскими крейсерами.

И немецкая субмарина,Обогнувшая шар когда-то,Чтоб в последние дни БерлинаПривезти сюда дипломата.

Волны, как усталые руки,Тихо шлепают в ее люки.

Где теперь вы, наш провожатый,Джемс О’Квисли, наш добрый гений,Славный малый и аккуратныйСобиратель всех наших мнений?

Как бы, верно, вас удивилаМоя клятва спустя два года,Что мне видеть там нужно былоПросто небо и просто воду,Просто пасмурную погоду,Просто северную природу,Просто снега хлопья косые,Мне напомнившие Россию.Угадав этот частный случай,Чем скитаться со мною в паре,Вы могли бы гораздо лучшеПровести свое время в баре.

Ну, а в общем-то — дело скверно,Успокаивать вас не буду:Коммунизм победит повсюду!Вы тревожьтесь! Это вы верно!

В корреспондентском клубе

Опять в газетах пишут о войне,Опять ругают русских и Россию,И переводчик переводит мнеС чужим акцентом их слова чужие.

Китайский журналист, прохвост из   «Нанкин Ньюс»,Идет ко мне с бутылкою; наверно,В душе мечтает, что я вдруг напьюсьИ что-нибудь скажу о «кознях   Коминтерна».

Потом он сам напьется и уйдет.Все как вчера. Терпенье, брат, терпенье!Дождь выступает на стекле, как пот,И стонет паровое отопленье.

Что ж мне сказать тебе, пока сюдаОн до меня с бутылкой не добрался?Что я люблю тебя? — Да.Что тоскую? — Да.Что тщетно я не тосковать старался?

Да. Если женщину уже не ранней   страстьюТы держишь спутницей своей души,Не легкостью чудес, а трудной старой   властью,Где чтоб вдвоем навек — все средства   хороши,

Когда она — не просто ожиданьеЧего-то, что еще, быть может, вздор,А всех разлук и встреч чередованье,За жизнь мою любви с войною спор,

Тогда разлука с ней совсем трудна,Платочком ей ты не помашешь   с борта,Осколком родины в груди сидит она,Всегда готовая задеть аорту.

Не выслушать… В рентген   не разглядеть…А на чужбине в сердце перебои.Не вынуть — смерть всегда таскать   с собою,А вынуть — сразу умереть.

Так сила всей по родине тоски,Соединившись по тебе с тоскою,Вдруг грубо сердце сдавит мне рукою.Но что бы делал я без той руки?

— Хэлло! Не помешал вам? Как дела?Что пьем сегодня — виски, ром?   — Любое.—Сейчас под стол свалю его со зла,И мы еще договорим с тобою!

Дом на передовой

Уже японских ползимыВ корреспондентском клубе мы

Живем, почти как дипломаты,Живем, обложенные ватой

Чужих вопросов и речей,Чужих опасных мелочей

И, ждущих от тебя ошибок,Чужих внимательных улыбок.

Смертельно вежливым огнемОкружены мы день за днем.

Зато я снюсь себе ночамиС мешком и скаткой за плечами,

Покинув этот чортов дом,Я обхожу весь мир пешком.

Похожий на тире и точки,Звук дальней пулеметной строчки

Почти неслышною рукойМеня ведет туда, где бой,

Туда, где, землю огибая,В дыму идет передовая.

Начавшись у воды в упор,Она идет меж рыжих гор,

И вьется из-за ПиренеевПороховой дымок над нею.

Она идет через ПарижТраншеей меж домов и крыш,

Безмолвно, но неотвратимо,Проходит посредине Рима

И с «Партизанской» на устахГремит на греческих холмах.

То вся в огне, в аду, то в дымке,То на виду, то невидимкой,

То в свисте бомб и громе танков,То в катакомбах и землянках,

Она идет сквозь сорок стран —То молча, то под барабан,

Под «Марсельезу» с «Варшавянкой»,Под «Пролетарии всех стран!»

Теряясь, но не пропадая,Она идет к полям Китая,

Туда, где на передовойСейчас всего слышнее бой.

К земле прикладывая ухо,Я приближаюсь к ней по слуху,

За ночью ночь иду туда,Где в вспышках горная гряда,

Где на дороги ледяныеВ бессмертье падают живые

И, душу придержав рукой,Дают посмертный выстрел свой.

Идет, идет передоваяЧерез жару и снег Китая.

Она, как битва под Москвой,Владеет всей моей душой.

Она проходит под паркетомВсех комнат даже в доме этом,

Где месяц мы едим и пьемС врагами за одним столом;

Через беседы и обеды,Через вопросы и ответы,

Стол разрубая пополам,Она проходит по пятам,

Вдруг о себе напоминаяТо журналистом из Шанхая,

Который врет про вас везде,Что он вас видел у Чжу-Дэ,

То шпиком, лезущим в доверье,То ухом в скважине за дверью,

То в чемодане под замкомВдруг перевернутым бельем.

Когда-нибудь, когда нас спросятДрузья: откуда эта проседь?

Мы вспомним дом, где той зимойМы жили на передовой.

Красная площадь

Перейти на страницу:

Константин Симонов читать все книги автора по порядку

Константин Симонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Друзья и враги (Стихи) отзывы

Отзывы читателей о книге Друзья и враги (Стихи), автор: Константин Симонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*