Kniga-Online.club
» » » » Омар Хайям - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия

Омар Хайям - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия

Читать бесплатно Омар Хайям - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

*

Вразуми, всемогущее небо, невежд:Где уток, где основа всех наших надежд?Сколько пламенных душ без остатка сгорело!Где же дым? Где же смысл? Оправдание – где ж?

*

Этой чаше рассудок хвалу воздает,С ней влюбленный целуется ночь напролет,А безумный гончар столь изящную чашуСоздает – и об землю без жалости бьет!

*

Жизни стыдно за тех, кто сидит и скорбит,Кто не помнит утех, не прощает обид.Пой, покуда у чанга не лопнули струны!Пей, покуда об камень сосуд не разбит!

*

В сад тенистый с тобой удалившись вдвоем,Мы вина в пиалу, помолившись, нальем.Скольких любящих, боже, в безумье своемПревратил ты в сосуд, из которого пьем!

*

Старость – дерево, корень которого сгнил.Возраст алые щеки мои посинил.Крыша, дверь и четыре стены моей жизни[32]Обветшали и рухнуть грозят со стропил.

*

Нет на свете тиранов злобней и жадней,Чем земля и жестокое небо над ней.Распороть бы земле ненасытное брюхо:Сколько в нем засверкает бесценных камней!

*

Двери в этой обители: выход и вход.Что нас ждет, кроме гибели, страха, невзгод?Счастье? Счастлив живущий хотя бы мгновенье.Кто совсем не родился – счастливее тот.

*

Добровольно сюда не явился бы я.И отсюда уйти не стремился бы я.Я бы в жизни, будь воля моя, не стремилсяНикуда. Никогда. Не родился бы я.

*

Над землей небосвод наклоняется вновь,Как над чашей кувшин. Между ними любовь.Только хлещет на землю не кровь винограда,А сынов человеческих алая кровь.

*

Двести лет проживешь или тысячу лет –Все равно попадешь муравьям на обед.В шелк одет пли в жалкие тряпки одет,Падишах или пьяница – разницы нет!

*

Этот мир красотою Хайяма пленил,Ароматом и цветом своим опьянил.Но источник с живою водою – иссякнет,Как бы ты бережливо его ни хранил!

*

Я скажу по секрету тебе одному:Смысл мучений людских недоступен уму.Нашу глину аллах замесил на страданьях:Мы выходим из тьмы, чтобы кануть во тьму.

*

Если гурия страстно целует в уста,Если твой собеседник мудрее Христа,Если лучше небесной Зухры музыкантша –Все не в радость, коль совесть твоя не чиста!

*

Угнетает людей небосвод-мироед:Он ссужает их жизнью на несколько лет.Знал бы я об условиях этих кабальных –Предпочел бы совсем не родиться на свет!

*

Милосердия, сердце мое, не ищи.Правды в мире, где ценят вранье, – не ищи.Нет еще в этом мире от скорби лекарства.Примирись – и лекарств от нее не ищи.

*

Плачет роза под прессом: «Зачем из меняСоки жмут перегонщики, масло гоня?»«Годы горя и слез, – соловей отвечает, –Вот цена одного безмятежного дня!»

*

Шел я трезвый – веселья искал и вина.Вижу: мертвая роза – суха и черна.«О несчастная! В чем ты была виновата?»«Я была чересчур весела и пьяна!»

*

Семь небес или восемь[33]? По-разному врут.Важно то, что меня они в прах разотрут.И какая мне разница: черви в могилеИли волки в степи мое тело сожрут?

*

О мудрец! Коротай свою жизнь в погребке.Прах великих властителей – чаша в руке.Все, что кажется прочным, незыблемым, вечным,-Лишь обманчивый сон, лишь мираж вдалеке…

*

Мы уйдем без следа – ни имен, ни примет.Этот мир простоит еще тысячи лет.Нас и раньше тут не было – после не будет.Ни ущерба, ни пользы от этого нет.

*

Если мельницу, баню, роскошный дворецПолучает в подарок дурак и подлец,А достойный идет в кабалу из-за хлеба –Мне плевать на твою справедливость, творец!

*

Неужели таков наш ничтожный удел:Быть рабами своих вожделеющих тел?Ведь еще пи один из живущих на светеВожделений своих утолить не сумел!

*

Много ль проку в уме и усердье твоем,Если жизнь – краткосрочный кабальный заем?Есть ли смысл заключенным в тюрьму сокрушаться,Что явились мы поздно и рано уйдем?

*

Если б мне всемогущество было дано –Я бы небо такое низринул давноИ воздвиг бы другое, разумное небо,Чтобы только достойных любило оно!

*

Плачь не плачь – а придется и нам умереть.Небольшое несчастье – однажды истлеть.Горстка грязи и крови… Считай, что на светеНас и не было вовсе. О чем сожалеть?

*

Мы попали в сей мир, как в силок – воробей.Мы полны беспокойства, надежд и скорбен.В эту круглую клетку, где нету дверей,Мы попали с тобой не по воле своей.

*

Эта жизнь – солончак. Вкус у жизни такой,Что сердца наполняются смертной тоской.Счастлив тот, кто ее поскорее покинет.Кто совсем не родится – познает покой.

*

О душа! Ты меня превратила в слугу.Я твой гнет ощущаю на каждом шагу.Для чего я родился на свет, если в миреВсе равно ничего изменить не могу?

*

И того, кто умен, и того, кто красив,Небо в землю упрячет, под корень скосив.Горе нам! Мы истлеем без пользы, без цели.Станем бывшими мы, бытия не вкусив.

*

Мне одна лишь отрада осталась: в вине.От вина лишь осадок остался на дне.От застольных бесед ничего не осталось.Сколько жить мне осталось – неведомо мне.

*

Когда голову я под забором сложу,В лапы смерти, как птица в ощип, угожу –Завещаю: кувшин из меня изготовьте,Приобщите меня к своему кутежу!

*

Долго ль спину придется мне гнуть или нет,Скоро ль мне суждено отдохнуть или нет –Что об этом вздыхать, если даже вздыхая,Я не знаю: успею вздохнуть или нет?

*

Жизнь – мираж. Тем не менее – радостным будь.В страсти и в опьянении – радостным будь.Ты мгновение жил – и тебя уже нету.Но хотя бы мгновение – радостным будь!

*

Да пребудет вино неразлучно с тобой!Пей с любою подругой из чаши любойВиноградную кровь, ибо в черную глинуПревращает людей небосвод голубой.

*

То, что бог нам однажды отмерил, друзья,Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.Постараемся с толком истратить наличность,На чужое не зарясь, взаймы не прося.

*

Виночерпий, налей в мою чашу вина!Этой влагой целебной упьюсь допьяна,Перед тем как непрочная плоть моя будетГончарами в кувшины превращена.

*

Принеси заключенный в кувшине рубин –Он один мой советчик и друг до седин.Не сиди, размышляя о бренности жизни, –Принеси мне наполненный жизнью кувшин!

*

Перейти на страницу:

Омар Хайям читать все книги автора по порядку

Омар Хайям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия, автор: Омар Хайям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*