Kniga-Online.club
» » » » Марина Цветаева - Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Цветаева - Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Читать бесплатно Марина Цветаева - Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

1 октября 1934

Челюскинцы

Челюскинцы! Звук —Как сжатые челюсти.Мороз их них прет,Медведь из них щерится.

И впрямь челюстьми— На славу всемирную —Из льдин челюстейТоварищей вырвали!

На льдине (не тоЧто — чёрт его — Нобиле!)Родили — дитёИ псов не угробили —

На льдине!ЭолДоносит по кабелю:— На льдов произволНи пса не оставили!

И спасши — мечтаДля младшего возраста! —И псов и дитяУмчали по воздуху.

— «Европа, глядишь?Так льды у нас колются!»Щекастый малыш,Спеленатый — полюсом!

А рядом — сердитНа грóмы виктории —Второй уже ШмидтВ российской истории:

Седыми бровьмиСтесненная ласковость…Сегодня — смеюсь!Сегодня — да здравствует

Советский Союз!За вас каждым мускуломДержусь — и горжусь:Челюскинцы — русские!

3 октября 1934

«Человека защищать не надо…»

Человека защищать не надоПеред Богом, Бога — от него.Человек заслуживает ада.Но и садаСемиверстного — для одного.

Человек заслуживает — танка!Но и замкаФеодального — для одного.

Осень 1934

«Стройте и пойте стройку…»

Стройте и пойте стройку!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Столпнику ж дайте стойкоСпать на своем столбу!

Стройте и пойте вышеБлагополучье толпКройте стеклянной крышейМой деревянный столп.

Октябрь 1934

(Отголоски стола)

Плоска — доска, а всё впитывает,Слепа — доска, а всё считывает,(Пустым — доска: и ящика нет!)Сухим — доска, а всё взращивает!

* * *

Нема — доска, а всё сказывает!

* * *

Не было друга,Кроме доски!

* * *

…На сём плоту —Спасусь, спасусь, спасусь!

* * *

…На сей доске —Спасусь! спасусь! спасусь!

1934

«Есть счастливцы и счастливицы…»

Есть счастливцы и счастливицы,Петь не могущие. Им —Слезы лить! Как сладко вылитьсяГорю — ливнем проливным!

Чтоб под камнем что-то дрогнуло.Мне ж — призвание как плеть —Меж стенания надгробногоДолг повелевает — петь.

Пел же над другом своим Давид.Хоть пополам расколот!Если б Орфей не сошел в АидСам, а послал бы голос

Свой, только голос послал во тьму,Сам у порога лишнимВстав, — Эвридика бы по немуКак по канату вышла…

Как по канату и как на свет,Слепо и без возврата.Ибо раз голос тебе, поэт,Дан, остальное — взято.

Ноябрь-декабрь 1934

«Рябину…»

РябинуРубилиЗорькою.Рябина —СудьбинаГорькая.Рябина —СедымиСпусками…Рябина!СудьбинаРусская.

1934

Надгробие

«Иду на несколько минут…»

— «Иду на несколько минут…»В работе (хаосом зовутБездельники) оставив стол,Отставив стул — куда ушел?

Опрашиваю весь Париж.Ведь в сказках лишь да в красках лишьВозносятся на небеса!Твоя душа — куда ушла?

В шкафу — двустворчатом, как храм, —Гляди: все книги по местам.В строке — все буквы налицо.Твое лицо — куда ушло?

* * *

Твое лицо,Твое тепло,Твое плечо —Куда ушло?

3 января 1935

«Напрасно глазом — как гвоздем…»

Напрасно глазом — как гвоздем,Пронизываю чернозем:В сознании — верней гвоздя:Здесь нет тебя — и нет тебя.

Напрасно в ока оборотОбшариваю небосвод:— Дождь! дождевой воды бадья.Там нет тебя — и нет тебя.

Нет, никоторое из двух:Кость слишком — кость, дух слишком — дух.Где — ты? где — тот? где — сам? где — весь?Там — слишком там, здесь — слишком здесь.

Не подменю тебя пескомИ пáром. Взявшего — родствомЗа труп и призрак не отдам.Здесь — слишком здесь, там — слишком там.

Не ты — не ты — не ты — не ты.Что бы ни пели нам попы,Что смерть есть жизнь и жизнь есть смерть, —Бог — слишком Бог, червь — слишком червь.

На труп и призрак — неделим!Не отдадим тебя за дымКадил,ЦветыМогил.

И если где-нибудь ты есть —Так — в нас. И лучшая вам честь,Ушедшие — презреть раскол:Совсем ушел. Со всем — ушел.

5-7 января 1935

«За то, что некогда, юн и смел…»

За то, что некогда, юн и смел,Не дал мне заживо сгнить меж телБездушных, замертво пасть меж стен —Не дам тебе — умереть совсем!

За то, что за руку, свеж и чист,На волю вывел, весенний лист —Вязанками приносил мне в дом! —Не дам тебе — порасти быльем!

За то, что первых моих сединСыновней гордостью встретил — чин,Ребячьей радостью встретил — страх, —Не дам тебе — поседеть в сердцах!

7-8 января 1935

«Удар, заглушенный годами забвенья…»

Удар, заглушенный годами забвенья,Годами незнанья.Удар, доходящий — как женское пенье,Как конское ржанье,

Как страстное пенье сквозь <косное> зданьеУдар — доходящий.Удар, заглушенный забвенья, незнаньяБеззвучною чащей.

Грех памяти нашей — безгласой, безгубой,Безмясой, безносой!Всех дней друг без друга, ночей друг без другаЗемлею наносной

Удар — заглушенный, замшенный — как тиной.Так плющ сердцевинуСъедает и жизнь обращает в руину…— Как нож сквозь перину!

…Оконною ватой, набившейся в уши,И той, заоконной:Снегами — годами — <пудами> бездушьяУдар — заглушенный…

А что если вдруг. . . . . . . . . . . . . . .А что если вдругА что если — вспомню?

Начало января 1935

«Оползающая глыба…»

Оползающая глыба —Из последних сил спасибо— Рвущееся — умолчу —Дуба юному плечу.

Издыхающая рыба,Из последних сил спасибоБлизящемуся — прости! —Силящемуся спастиВалу первому прилива.

Иссыхающая нива —Божескому, нелюдскý.Бури чудному персту.

Как добры — в час без спасенья —Силы первые — к последним!Пока рот не пересох —Спаси — боги! Спаси — Бог!

Лето 1928

«Уж если кораллы на шее…»

Уж если кораллы на шее —Нагрузка, так что же — страна?Тишаю, дичаю, волчею,Как мне все — равны, всем — равна.

И если в сердечной пустыне,Пустынной до краю очей,Чего-нибудь жалко — так сына, —Волчонка — еще поволчей!

9 января 1935

«Никому не отмстила и не отмщу…»

Никому не отмстила и не отмщу —Одному не простила и не прощуС дня как очи раскрыла — по гроб дубовНичего не спустила — и видит БогНе спущу до великого спуска век…— Но достоин ли человек?..— Нет. Впустую дерусь: ни с кем.Одному не простила: всем.

26 января 1935

Перейти на страницу:

Марина Цветаева читать все книги автора по порядку

Марина Цветаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы, автор: Марина Цветаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*