Валерий Гвоздей - Птица ночи
117
То есть потерпели неудачу, возможно, потому, что плохо распились.
118
Левитация для алкача в состоянии измененного сознания – обычное дело. После коллективных поддач алкачи нередко сбивались в стаи.
119
Данная строка неопровержимо свидетельствует, что страна увээнов имела выход к морю. Но – к какому именно? Пока это остается неизвестным.
120
То есть помогла ему пройти низший, подготовительный этап, еще не являющийся питием как таковым.
121
В целом вторая строфа описывает традиционный для увээнов любовный ритуал.
122
Специфический бойцовский прием. Но может быть, и наоборот – гуманитарная акция.
123
Лингвистические познания увээнов повергают в изумление. Ведь правда?
124
Музыкальная культура увээнов, очевидно, была высоко развитой.
125
Утренний похмельный синдром бухарей был для Увы обычным явлением.
126
Моцах вездесущ. Стоит кому-либо из героев подумать о нем, как он тут как тут. Вот характерный пример такой ситуации:
О Моцах, Моцах!
Входит Моцах
127
Действительно, Увээн испытывал к Ваваке нежное, трепетное чувство – текст эпоса дает множество подтверждений этому. В то же время у героя были довольно сложные отношения с царевной Ахой, Казавоной, а иногда – и с Урылкой, супругой монарха-узурпатора. Недотрога Вавака была так неприступна, что влюбленного совершенно естественным образом начинало тянуть налево:
Казавона, сядем в лужу,
Поглядим в глаза друг другу!
Твоему хочу я мужу
Оказать одну услугу!
Мужем Казавоны стал Подкиду, верный друг Увээна. Характерно, что герой, высоко ставящий институт мужской дружбы, и в минуту страсти не забывает о своем друге, движимый стремлением оказать ему «одну услугу». Но даже во время походов налево сердце Увээна безраздельно принадлежало избраннице (чего не скажешь обо всем остальном). Вот что, например, он говорит Казавоне, явно испытывая противоречивые чувства:
Ты мне нравишься больше Ваваки,
Но Ваваку я больше люблю!
128
Согласитесь, очень своеобразный оборот, просто находка для психоаналитиков!
129
Если наш герой не забрел в дворцовый зоопарк, то это явные симптомы белой горячки. Или – все происходит в Африке? Впрочем, Увээн – он и в Африке Увээн.
130
Упомянутый эпизод с Моцахом пока не обнаружен.
131
Крепко его, однако, скрутило.
132
Увээн получает обидный упрек в забвении мужской солидарности. Ну, типа: «Нас на бабу променял?!»
133
Исключительные способности Моцаха воистину безграничны! А может быть, он просто – любитель покурить?
134
Моцах такой непредсказуемый, такой шаловливый!
135
В тексте эпоса имеется немало свидетельств довольно теплых (или – чуть теплых) отношений Моцаха и Ваваки. См., например:
Моцах Ваве говорил,
Поддавая ей в бока:
«Мое желанье, Вава, отгадай!
Разве ты не видишь, Вава,
Что в бутылке – не отрава?..
Наливай скорее, наливай!»
136
С Подкиду у главного героя сложились особенно доверительные отношения. См., например, такое высказывание Увээна:
Подкиду, верный мой приятель,
Упился на брегах Увы,
Где, может быть, упились вы
Или бухали, как писатель*;
Там славно погудел и я,
Но вреден север без копья**!
* Это, видимо, первое в истории человечества указание на одно из важнейших, характернейших свойств профессионального литератора.
** Данная строка допускает двоякое толкование. В первом случае Увээн довольно тонко намекает на высокую стоимость жизни в Уве. Во втором – на сопротивление косных северян реформам, проводимым радикально настроенным алкачем (ср.: «Тяжело в деревне без нагана!»).
137
Еще одно совершенно отчетливое свидетельство провидческих способностей алкача, которыми он, однако, не склонен злоупотреблять.
138
То есть в места, где герой находился несколько лет в ссылке и где, судя по всему, неплохо проводил время.
139
Пока затруднительно сказать, чьи же они дети, кто из алкачей является их биологическим отцом.
140
Трудно сказать, кому адресована эта поэтическая инструкция, отцу или – будущему счастливому супругу царевны Ахи. Возможно, что не позволять ей напиваться требовал дворцовый этикет. Или же воздержание от горячительных напитков было нормой для увээнской девушки на выданье – чтобы жених думал, что ему больше достанется. Трудно сказать.
141
Видимо, обычаи правоверных увээнов распространялись и на их домашних животных. Вероятно, оттуда пошло выражение «пьет как лошадь».