Шалва Бакурадзе - Антология новой грузинской поэзии
И ВНОВЬ О ТОМ, ЧТО СМЕРТЬ НЕ К МЕСТУ. МЕНЯ ВДОХНОВИЛА РЕАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ, КОТОРУЮ Я МЕСТАМИ ПРИУКРАСИЛ НИЧЕГО НЕ ГОВОРЯЩИМИ МЕТАФОРАМИ
Перевод А. Григ
незачем умирать,есть более цивилизованные способыуспокоить совесть,например, написать стих,пусть даже плохой(но и не настолько, как этот),пожаловаться на тщетность бытия,отправиться на шопинг, или по нужде, или в космос,и ни в коем случае не отправляться к праотцам.смерть в действительности очень асексуальна,даже не знаю, кого сегодня можно ею соблазнить,разве что какую-нибудь почтенную восковую дамус атавистическими наклонностями,ну а нормальные женщины и бровью не поведутв ответ на подобное банальное поведение.
однажды во время поездки на автобусе № 61женщина, бравшая себе билет, умерла.вот так вот бессовестно взяла и умерла.«какое бесстыдство», — подумал я,и запасённая моими глазами кровьизлилась в зрачкипроявлением жалости и бессильной ярости.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КРУГ
Перевод А. Григ
и так происходит вечно:я становлюсь словом, которое со мной связано,и каждым словом, которое со мной связано,и напоминает мне о твёрдости пространства,старается уподобить себе,придать мне свою оболочку и подчинить хрупкой логике желаний.вот, например, «что-то»,или что-то настолько простое,как «президент»или «Джеймс Бонд», —едва успев произнести их, я сам становлюсь имии параллельно с проведением брифинговотбиваюсь от советских агентов.ия — поэт,я — блудница,я — патриарх,я — террорист,либерал,автогонщик,я — работник цирка,гений и Богоматерь.сижу и чувствую страх перед значениями, которые ужестали дополнительными частями моего тела,и к ночи меня уже так много,что всё теряет смысл,тем более — подсчёт.и летят из тёплых странупразднённые слова и таращат крылья,и с беспокойными лицами выдают номер каждому мне,и берут на учёт, и осматривают, и наклеивают марку,и превращают меня в имиджевый продукт,и бренд, и «лицо»,и порностар,и в Спилберга, и Параджанова,и пиво «Heineken»,и в последний крик и визг моды,и в Windows Vista, и Галактиона.и сижу на ветру.и шью сны из перелётных слов.
СПИСОК
(отрывок из поэмы)
Перевод А. Григ
я пишу о тех,кто сделал жизньнеобходимой и заметной, как дорожные знаки,кто спустил десант страха в наши глазаи между снамирекламной паузой встроилстрах услышать стук.кто развёл в наших глазах отчаяние и бессилие,как породную птицу,кто развёл смерть,и развёл радость,и развёл боязнь победы,кто заселил спячкой нашу изъеденную плоть,и нанизал сны, как бусы, и подарил их нам на память,кто выпрыгнул из одного снаи не успел добежать до другого,кто измерил расстояние от утра до ближайшего города,и заминировал улицы весной,и предоставил больше возможностей для авантюр,кто никогда не был патриотомиз-за высокого самомнения,и, несмотря на это, всё же пошёл воеватьи потерял ногу,и перспективу когда-нибудь жениться,и сигареты «Космос»,выпавшие из кармана брюк,когда бежал он по объятому пламенем лесу,кто столько бодрствовал, чтои сейчас спит и видит, как спит.кто увидел сон, где его красивая женабыла оскорбительно красивой,и, не выдержав этого, проснулся.о них я и пишу — об этих людях.
LA-SANC
Перевод А. Сен-Сенькова
Мы должны понять,что поэзияэто просто перемещение объектови необходимости в чем-то еще нет,и когда мы хотим чего-то большего,это большее появляется,но оно все равно меньше поэзии.
Об авторах антологии
ШАЛВА БАКУРАДЗЕ
Родился в 1973 г. в Сухуми. Окончил филологический факультет Тбилисского Государственного Университета. Учился в Государственном институте культуры. Печатается с 1991 года. Автор поэтических сборников: «Добрые люди» (2000) и «Письмо к Нино» (2003). Переводчик англоязычной поэзии.
ДАТО БАРБАКАДЗЕ
Родился в 1966 г. в Тбилиси. Окончил профтехучилище по специальности слесарь-сборщик и факультет философии и психологии Тбилисского государственного университета, продолжил учебу в аспирантуре университета на кафедре социологии. В 1990-е преподавал историю философии и логику в высших учебных заведениях Тбилиси. Несколько лет жил как свободный писатель в Германии и Австрии, изучал философию и древнюю историю в Вестфальском Университете города Мюнстер. Основатель литературного видеожурнала «Журнал Дато Барбакадзе», журнала «Полилог» и журнала-газеты «±литература». Издал 9 поэтических сборников: «Пособолезнуем осени» (1991). «Тоска по логике» (1993). «Постановка вопроса» (1994). «За минуту или за целую жизнь до события» (1994). «Кровельщик» (1995). «Отрицание подытоживания» (1999), «Основные ходы» (2001), «Песни, спетые на берегу озера» (2004), «ars poetica» (2010); 2 романа: «Мутация» (1993), «Вторая пята Ахилла» (2000); сборники критических писем и эссе: «Поэзия и политика» (1992), «Встречные противоречия» (1994). «Вопросы и социальная среда» (2000), «Fragmentarium I–VII» (2006–2013); сборники переводов: «Из немецкой поэзии XX века» (1992), «Образцы европейской и американской поэзии» (сборник первый, 1992, сборник второй, 1993, сборник третий, 2001). «Ханс Арп. Стихи» (1999). «Георг Тракль. Стихи» (1999). «Пауль Целан. Стихи» (2001), «Ганс Магнус Энценсбергер, Стихи» (2002), «Эрнст Майстер. Стихи» (2009). Книги и отдельные литературные тексты часто публикуются в европейских странах и США. Лауреат многих литературных премий и стипендии за пределами Грузии, член нескольких европейских литературных обществ.
ТЕОНА БЕКИШВИЛИ
Родилась в 1973 г. Окончила филологический факультет Тбилисского Государственного Университета. В 1995 году выпустила первый поэтический сборник. Лауреат молодежной премии Союза Писателей (1995) и премии «Цинандали» (2003).
АНДРО БУАЧИДЗЕ
Родился в 1957 г. в Тбилиси. Автор книг стихов «Пригород» (1992), «Разговор во тьме» (1997), «Уличные фонари» (2004) и «Свет ночи» (2012), а также статей, эссе и бесед «Разрушение иллюзий» (2006), посвященного как отечественным, так и зарубежным писателям XIX–XX вв. Лауреат нескольких литературных премий, в том числе «Саба» (2005) и «ПЕН-марафон» (2005).
ГИОРГИ БУНДОВАНИ
Родился в 1969 г. в Тбилиси. В начале 1990-х гг. стал одним из инициаторов создания поэтического ордена «Хронофаги», участвовал в двух коллективных сборниках стихов «Хронофаги» (1991) и «Аномальная поэзия» (1993). В 1980-е ухаживал за могилой Терентия Гранели, известного грузинского поэта-мистика, и после его перезахоронения в пантеоне сохранил бывшую могилу великого поэта, поставив там мемориал. Автор трех книг: «Узаконивание покоя» (2003), «Точка отсчёта» (2004, в соавторстве с супругой Марикой Жоржолиани) и «Манифест небытия» (2009). С 1996 г. являлся артистом Театра Перформанса им. Марго Кораблёвой. Активный участник и соорганизатор различных литературно-поэтических и артистических акций, выставок и перформансов. С 2006 г. и по сей день является создателем, артистом, режиссером и оператором мультимедийной арт-группы «Стигмат», снял 57 мини-арт-фильмов (Кино-поэзия), вместе с группой принимает участие в международных выставках и Арт-фестивалях. Принципиально не участвует ни в каких литературных конкурсах.
НЕНЕ ГИОРГАДЗЕ
Родилась в 1971 г. в Тбилиси. Окончила филологический факультет Государственного Университета им. Илии Чавчавадзе. С 1999 года жила в США, с 2011 года живет в Санкт-Петербурге. Публиковалась в России в журналах «Воздух», «Крещатик», «Футурум АРТ»; в США и Европе — «RHINO Poetry», «The Raleigh Review», «Skidrow Penthouse», «Ann Arbor Review», «Turbulence», и др.; в Грузии — «Горячий шоколад», «Арили» и др. Автор книги рассказов на грузинском языке «Треугольник» (2011). Сопереводчик книги стихов Майи Саришвили на английский язык. Участвовала в XX Фестивале верлибра и Десятом Майском Фестивале новых поэтов в Санкт-Петербурге (2013).
ЭЛА ГОЧИАШВИЛИ