Константин Батюшков - Полное собрание стихотворений
1813 (?)
<Отрывок из Шиллеровой трагедии «Die Braut von Messina» («Мессинская невеста»)>*
Донна Изабелла, дон Эммануил и дон Цезарь (ее дети)
Д. Изабелла
(выступая с сынами)
Приникни с горней высоты,Заступница печальных смертных,И сердце удержи моеВ границах должного смиренья!Я матерь: в радости могу,Взирая на сынов, забытьсяИ жертвой гордости упасть.Ах, в первый жизни разИх совокупно обнимаю;До сей минуты вожделеннойТаила в сердце глубокоГорячность верную к сынам,Равно для матери бесценным!В объятьях одного другойМне должен был казаться мертвым;Два сына мне дала судьба,Но сердце, их любить, одно…Ах, дети, молвите: могу лиВас обоИх равно обнятьВ восторгах радости безмерной?
(К д. Эммануилу)
Не раню ль ревность я твою,Сжимая Цезареву руку?
(К д. Цезарю)
Скажи, обидели ль тебяЛюбви моей ко брату знаки?Я трепещу: моя любовьВ вас злобы пламень раздувает!Чего мне ждать? Вещайте, дети!С какою мыслию стеклись?Иль древняя вражда воспрянет,Непримиримая и здесь,В дому родителей священном?Или за прагом меч и нож,И гнев, скрежещущий зубами,Вас ожидают, несчастливцы?Что шаг от матери, то смерть,Что шаг, то новы преступленья!
Хор
Мир или злоба? Жребий не вынут;Скрыто глубоко, что будет, от нас:Меч иль оливу братья отринут –Мы не трепещем и станем за вас!
Д. Изабелла
Какие злобны восклицанья!Что мужи бранные хотят?Или войну готовят здесьУ алтарей гостеприимных?К чему мечи, когда с любовьюЗдесь матерь обняла детей?Или в объятиях ееСтрашитесь адския изменыИ змий-предателей?.. Враги –Так, не друзья – толпы наемных,Слепые слуги мести вашей,Раздор несущи по следам!Нет, не друзья, не верьте им:Не молвят доброго совета!Одна боязнь и вечный страхКуют им раболепны руки,Всегда готовые на зло.Вы научитесь, дети, знатьСей род и низкий, и строптивый:Он кровожадный власти червь,Он силы тайный поядатель!О дети, сколь опасен мир:Он полон лести и лукавства.Какие узы прочны здесь?Где постоянны человеки,Поклонники корысти бренной?Природа лишь одна вернаНа якоре своем нетленном,И счастлив тот, кому даетСопутником в сей жизни брата!
Хор
Други, вещала вам правду она!Ей вся открыта сердец глубина,Мы же, как снасти лишенные челны,Летим на погибель в житейские волны!
Д. Изабелла
(К д. Цезарю)
О ты, прижавший меч во длани,Склонивший ниц ревнивый взор,Воззри окрест и будь судья:Кто брату красотой подобен?
(К д. Эммануилу)
Ответствуй мне из сей толпыКто Цезаря затмит красою?Вы оба, юноши, равноНаделены рукой природы.Молю, воззрите на себя,Уверьтесь в истине очами!Из тысячи твоя рукаЕго, как друга бы, прижалаИ братом сердце нарекло!О, ослепление страстей,Плод ревности и злости адской!Когда судьбина в колыбелиДруг другом наделила вас,Забыв родства и крови узыВ кипящих, как волкан, страстях,К ногам повергнув дар природы,Клевретов нарекли друзьями,Врагам любовью поклялись!
Д. Эммануил
О, выслушай меня!
Д. Цезарь
(вступая в речь)
Дай словоМне молвить, матерь…
Д. Изабелла
Нет!
Слова не укротят вражды:Здесь месть с обидою взаимны,Здесь ненависть таится глубоко.Кто знает, где огонь сей адский,Объявший пламенем сердца,Огонь ужасный, сокровенный,Одетый лавой древних дней?Обида с юной жизни здесьРастет, мужает беспрестанно,И муж за юношу – нам враг!Увы, от младости безумнойВы, братья, дышите на зло!Лета б должны обезоружитьВраждующих. Воззрите вспять:Где ненависти первой семя?Среди гремушек, детских игрИ лепетания младенцев,Там зла виновное начало,Там горести источник вечный!Но устыдитеся, вы – мужи!
(Берет обоих за руки)
Желанный мною час настал!Сойдитесь, милые! РешитесьВины взаимные забыть!В душе великой, благороднойПрощенье выше всех побед.В могилу древнего отцаПовергните вражды ехидну,Готовую известь безумных;Любви и миру дайте жизньИ обновитеся сердцами!
(Отступает шаг назад, как будто желая дать место братьям приближиться взаимно; но они оба неподвижны, взоры их устремлены в землю.)
Хор
Братья, почтите матери волю!Слово святое вам зарекла:Кончить годину мести и зла.Братья, иль снова к ратному полю?Слепо мы делим ваши судьбы:Вы – властелины, мы же – рабы.
Д. Изабелла
(в молчании, несколько минут напрасно ожидая примирения братьев, говорит с чувством глубокой горести)
Довольно! силу словИ заклинаний истощила!В могиле тот, кто мог владетьСтроптивыми сынов сердцами.Что я? Увы, печальная вдова!Мой глас – бессильный глас молитвы!Довольно! Полная свобода:Отдайтесь демону враждыНа гнев, на новые обиды!Чего стыдиться вам? Жены,Сих стен, сих алтарей безмолвных?Под сенью их, где ваши колыбелиНа радость некогда стояли,Братоубийством осквернитесь,Облейтесь кровию своейИ грудь на грудь, в неистовом пылу,Как Полиник, как Этеокл проклятый,Друг друга задушите выВ объятиях, достойных ада…
Хор
О, ужас, что матерь вам здесь зарекла!Годину печали, тревоги и зла,А в жизни грядущей и скрежет, и муки!Да будут же чисты от гибели руки,Да с миром вас примет родителей дом!Смиритесь, о братья, есть на небе гром!
Д. Цезарь
(не смотря на брата)
Ты – старший брат, начни же речь,Я отвечать тебе готов!
Д. Эммануил
(в подобном положении)
Сам молви ласковое слово,Ты – младший, дай любви пример!
Д. Цезарь
Не потому, что я виновенИль брата старшего слабей?
Д. Эммануил
Всем доблесть рыцаря известна:Ты скромен, следственно, не слаб.
Д. Цезарь
Или так мыслишь ты о братеВоистину?
Д. Эммануил
Не знаю лжи;Как ты, душою выше чванства.
Д. Цезарь
Презренья не могу снести;Но ты в пылу жестокой расприО брате низко не вещал!
Д. Эммануил
Моей ты смерти не алкал.Я знаю: ты казнил монаха,Что мне готовил тайно яд.
Д. Цезарь
О, если б брата прежде знал!Что было… верно б не случилось!
Д. Эммануил
Не зная сердца твоего,Я матерь горестно обидел.
Д. Цезарь
Ты мне жестоким был описан.
Д. Эммануил
Несчастие: князей клевретыВладеют тайно их душой!
Д. Цезарь
(быстро)
Всему виновники они…
Д. Эммануил