Kniga-Online.club
» » » » Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Читать бесплатно Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

<21–22 августа 1930>

Месть

I

Писатели:

Мы руки сложили,закрыли глаза,мы воздух глотаем,над нами — гроза,и птица орел,и животное лев,и волны морел.Мы стоим обомлев.

Апостолы:

Воистину Бе —начало богов,но мне и тебене уйти от оков,Скажите, писатели:эФ или Ка?

Писатели:

Небесная мудростьот нас далека.

Апостолы:

Ласки век,маски рек,баски бег,человек.

Это ров,это мров,это кровнаших пастбищ и коров.

Это лынь,это млынь,это клынь,это полынь.

Писатели:

Посмотрите, посмотрите —поле свежее лежит.Посмотрите, посмотрите —дева по полю бежит.Посмотрите, посмотрите —дева, ангел и змея!

Апостолы:

Огонь,воздух,вода,земля.

Фауст:

А вот и я.

Писатели:

Мы не медля, отступаем,отступаем. Наши дамыотступают. И мы сами отступаем,Но не ведаем, куда мы.

Фауст:

Мне свыше власть дана:я сил небесных витязь.А вы, писатели, <нрзб.>растворитесь!

Писатели:

Мы боимся, мы трясемся,мы трясемся, мы несемся.мы несемся и трясемся,но вдруг ошибемся?

Фауст:

Я, поглядев на вас, нахмурил брови,и вы почуяли мое кипенье крови.Смотрите, сукины писатели,не пришлось бы вам плясать лик раскаленной плите!

Писатели:

Мы те-те-те-те-те-те,те-теперь мы поняли.Почему вы так свирепы,не от нашей вони ли?

Фауст:

Что-с?Да как вы смеете меня за нюхателя считать?!Идите вон! Умрите!А я останусь тут мечтатьодин о Маргарите.

Писатели:

Мы уходим, мы ухидем,мы ухудим, мы ухедим,мы укыдем, мы укадем,но тебе, бородатый колдун, здорово нагадим!

Фауст:

Я в речку кидаюсь,но речка — шнурок,за сердце хватаюсь,а в сердце творог,я в лампу смотрюся,но в лампе гордон,я ветра боюся,но ветер — картон.Но ты, Маргарита,ни-ни и не-не,как сон, Маргарита,приходишь ко мне.Усы молодыеколечками вьются,и косы златыепотоками льются.Глаза открываютнебесные тении взглядом караюти жгут <нрзб,>Стою, к Маргаритесклоняя мисон,но ты, Маргарита, —и призрак, и сон.

Маргарита:

В легком воздуха теченьестолик беленький летит,ангел, пробуя печенье,в нашу комнату глядит.Милый Фридрих, Фридрих милый,спрячь меня в железный шкап,чтобы черт железной вилойне пронзил меня куда б,встань, послушный, встань, любезный,двери камнем заложи,чтобы черт водой железнойне поймал мои ножи.Для тебя, покинув горы,я пришла в одном платке,но часы круглы и скры,быстры дни на потолке.Мы умрем. Потухнут перья,вспыхнут звезды там и тут,и серьезные деревьянад могилой возрастут.

II

Фауст:

Что слышу я?Как будто бы фитиль трещит,как будто мышь скребкт,как будто таракан глотает гвоздь,как будто мой сосед,жилец, судьбою одинокий,рукой полночной шарит спичкуи ногтем, сволочь, задеваетстаканы, полные воды,потом вздыхает и зевает,и гладит кончик бороды.Иль это, облаками окруженная,сова, сном сладким пораженная,трясти крылами начала?Иль это в комнате пчела,иль это конь за дверью ржет:коня в затылок овод жжет?Иль это я, в кафтане чистом,дышу от старости со свистом?

Маргарита:

Над высокими домами,между звезд и между трав,ходят ангелы над нами,морды сонные задрав.Выше, стройны и велики,воскресая из воды,лишь архангелы, владыки,садят божии сады.Там у божьего причала(их понять не в силах мы)бродят светлые Начала,бестелесны и немы.

Апостолы:

Выше спут Господин Власти.Выше спут Господин Силы.Выше спут одни Господства,мы лицо сокроем, князь<нрзб.>Радуйтесь, православныеязыка люди.Хепи дадим дуб Власти,хепи камень подарим Силе,хепи Господству поднесем времяи ласковое дерево родным тю.

III

Бог:

Куф, куф, куф.Престол гелинеф,Херуф небо и земля.Сераф славы твоея.

Фауст:

Я стоювдали, вблизи.Лоб в огне,живот в грязи.Летом — жир,зимою — хлод,в полдень чирки.Кур. Кир. Кар.Льется время,спит Арон,стонут братьяс трех сторон.Летом — жир,Зимою — хлод,в полдень чирки.Кур. Кир. Кар.Вон любовьбежит груба.Ходит бровь,дрожит губа.Летом — жир,Зимою — хлод,в полдень чирки.Кур. Кир. Кар.Я пропалсреди наук.Я комар,а ты паук.Летом — жир,Зимою — хлод,в полдень чирки.Кур. Кир. Кар.Дайте ж намголов кору,ноги суньте нам в нору.Летом — жир,Зимою — хлод,в полдень чирки.Кур. Кир. Кар.Маргаритовслышим бегстройных гори гибких рек.

IV

Апостолы:

Мы подъемлем бронь веков.Ландыш битвы. Рать быков.

Писатели:

Небо темное стоит.Птицы ласточкой летят.Колокольчики звенят.

Фауст:

Вспомним, старцы, Маргариту,Пруд волос моих, ручей.Ах, увижу ль МаргаритуКто поймет меня?

Апостолы:

Свечеймного в этом предложенье.Сабель много, но затонет ни страха, ни движенья.Дай тарелку.

Фауст:

Готово. Олег трубит. СобакиХвосты по ветру несут.Львы шевелятся во мраке.Где кувшин — вина сосуд?

Писатели:

В этом маленьком сосудеесть и проза, и стихи,но никто нас не осудит:мы и скромны, и тихи.

Фауст:

Я прочитал стихи. Прелестно.

Писатели:

Благодарим.Нам очень лестно.

Фауст:

Стихи прекрасны и певучи.

Писатели:

Ах, бросьте.Это слов бессмысленные кучи.

Фауст:

Ну правда,есть в них и вода,но смыслов бродят сонные стада.Любовь торжественно воспета.Вот, например, стихи:«В любви, друзья, куда ни глянь,всюду дрын и всюду дрянь».Слова сложились, как дрова.В них смыслы ходят, как огонь.Посмотрим дальше. Вот строфа:

«К дому дом прибежал,громко говоря:Чей-то труп в крови лежалвозле фонаря,а в груди его кинжалвспыхнул, как слюда.Я подумал: это труп, —и, бросая дым из труб,я пришел сюда».Это смыслов конь.

Писатели:

Мы писали, сочиняли,рифмовали, кормовали,пермадули, гармадели,фонари, погигири,магафори и трясли.

Фауст:

Перейти на страницу:

Даниил Хармс читать все книги автора по порядку

Даниил Хармс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 1. Авиация превращений отзывы

Отзывы читателей о книге Том 1. Авиация превращений, автор: Даниил Хармс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*