Аделаида Герцык - Полное собрание стихотворений
Июль 1904
Ассерн
На Strand'e
Мать Гете и Беттина
(An Frau Rat und Beitina)
Я уж стара, и тебе не обидно, резвушка,Будет послушать неспешные речи мои…Тихо пойдем мы с тобой по песчаному взморьюБерегом ровным, едва окаймленнымпахучею, черной травой…Будем следить, как огненный шарпогружается медленно в воду,Блеском своим золотя и ласкаянеслышный прибой.Если замедлю твой бег молодойи твое нетерпенье,На руку тихо твою опираясь рукой —Ты мне простишь, когда в сердцемоем и во взореВстретишь любовь ко всему, чтоты любишь сама.Тайный ответ угадаешь на тайные думы…Может быть, юность, сплетаясь соспокойным и ясным закатом,Ярче познает себя…Мысли твои, как то облако,розовым светом нальютсяОт красок последних усталого мирного солнца…В сердце ж моем, как подремлющим вечером водам,Трепетом легким, как рябь золотая,юность твоя пробежит,Все озарив на мгновенье…Не задержу я тебя. – Ты не бойся,пойдем!Чуден на взморье закат.
Июль 1904
Assern
«По Балтике серой плывем одиноко…»
По Балтике серой плывем одиноко,Все тихо, безлюдно, безмолвно кругом,Скала за скалою, да камни, да елиСурово и мрачно таят о былом.Морщины покрыли утесов вершины,Распалась на камни от бури скала,Скривилися сосны, пригнулися ели,Не видя ни солнца, ни ласки века.Свои охраняя ревниво сказанья,Как стража гарема сурово бледны…Так что ж к тебе манит, страна полуночи?Что тянет, влечет и тревожит – скажи?!
25 июня 1904
Меня спросили: Зачем живу я?
Предчувствие Вяч. Иванова
Меня спросили:Зачем живу я?Какой-то кладЗдесь стерегу я.Где он хранится —Сама не знаю,Как страж безмолвный,Вокруг блуждаю,Порой так близкоЕго я чую,Что затрепещетДуша, ликуя…Но силы нетСдержать мгновенье, —Колышась, таетМое виденье…Я знаю, витязьПридет могучий,С рукою сильной,Со взором жгучим…Добудет клад онИз темной бездныИ миру кинетПотоком звездным…Взыграет пламяНа светлой тризне…Тогда могу яУйти из жизни.
Октябрь 1904
Два состояния моря
1. Мертвая зыбь
Глубоко, мерно дышит морская пелена,Снопы алмазов сыплет зеленая волна,Веселых чаек стая стремительно кружит,Крылатый белый парус над маревом висит.(Как будто все спокойно в зеленой пелене,Но что-то роковое таится в глубине.)На береге пологом, да у седой скалыРыдает глухо море, катя свои валы…Нет больше сил таиться, глушить тоски волну,И распахнуло море пучин бездонных тьму.
2
С легким шлемом закрутились,Закружилися валы.И со стоном белой пенойРазметались у скалы,Брызги облаком туманаСкрыли каменный утесИ текут по голым камням,Обернувшись в капли слез.А валы все выше, вышеНадрываются в борьбе…Море выплакаться хочетИ отдать тоску земле.
Октябрь 1906
Неоконченные стихотворения
«Сквозь мрачность враждебных туч…»
Сквозь мрачность враждебных тучОдин только путь есть вперед:И познанья стелется лучИз этого мира, в тот.
1911
«Я вижу ложь. Среди ночного бденья…»
Я вижу ложь. Среди ночного бденьяСлежу бесстрастной, зоркою душой,Как новые она сцепляет звеньяИ под ее неслышною враждойКак истина меняет облик свой.Я вижу грех. Он дышит черным тленьем,Вползает в тело кольчатой змеей…Чей нежный голос гаснет в отдаленьи?..
«Я думала, что ничего…»
Я думала, что ничего,Что бант на ней был ярко-синий,И огненный парик, и что она графиня…Я думала, что ничего.Она ко мне подсела ближеИ говорила о Париже – во вне,А в глубинеУ всех есть храм.
Сверкало море, реял хохот детский,Учил их кто-то плавать и грести…И пахло сладостно духами от CotyИ лестно было мне быть тоже светской…Дивясь душой какой-то шутке грубой,Ища ответа своего…
1913
«Лишь дать зарок последний, тайный…»
Лишь дать зарок последний, тайныйИ жить спокойно на виду.Что мне до горести случайной?Я завтра в монастырь уйду.……………………………На сердце наложила знак…Среди житейской мутной страдыСтоит спасительный маяк……Есть тайны тонкие, как тени,Обеты есть, как Божий глас,И есть слова, и есть виденья,Что охраняют в жизни нас…«…И эта женщина, дщерь блуда,Вошла туда, где Он возлег,И с алавастровым сосудомСклонилась у Пречистых ног…»
1921
«Есть мир вещей смиренный и упрямый…»
Есть мир вещей смиренный и упрямый,Под ликом кротости таящий свой закон.Неистребимый, беспощадныйИ неизменный от времен.
Мы так несхожи. Мне чуждаИх неподкупная душа.
Ни гнев, ни хитрости, ни стихНе соблазняют малых сих.
Безмолвно, прочно, безусловноОни живут – и я виновна…
1923-1924
«Из суеты дневной в ночную страду…»
Из суеты дневной в ночную страдуВступаю я,Ни горяча, ни холодна, все та же,Все та же я.
Мне на руку легла с немым запретомРука незримая – остановись!Я поняла: не время быть поэтом…
1924-1925
«Давно уже не было острой муки…»
Давно уже не было острой муки,Не приходил жестокий вожатый,Не клал мне на плечи тяжкие руки,Не требовал от меня расплаты.
Но кто ж позовет к себе гостя такого,Кто сам наденет венец терновый?Немудрое тело боится страданья,Но втайне от тела – сердце готовоИ просит себе наказанья.
1925
Шутка
За горами, за долами,В некоем спасенном градеПриютился дом в прохладеПод лапчатыми листами.
Много в нем людей живало,Но красой его и славойБыл ученый ворон ГаляИ философ Сынопалов.
Ворон был известный критик,Хоть угрюмо-молчаливый,Неустанный аналитик,Все исследовал ревниво.
К болтунам был беспощаден.Ницше гнал неутомимо,Каждый раз шагая мимо,Он щипал его изрядно.
А философ СынопаловВсех топил в потоках речи…Грохотала, услаждалаВсех, попавшихся навстречу…
Весна 1925
«Там, на земле изборожденной…»
Там, на земле изборожденной,Мелькнул знакомый ровный след.Кто смог средь пляски исступленнойПройти походкой прежних лет?
И там, где слышен неустанноНевнятный гул, звериный рык,Раздался музыкой стариннойПростой размеренный язык.
Пусть эти звуки устарелиИ их отвергнул мир, презрев.Но слаще сладостной свирелиСтаринный, медленный напев.
Опять доверием объята,Душа волнуется слегка —И верится – заклятье снято,И к другу тянется рука.
1925
Примечания
1
Это было в полдень,В полдень, когда лето приходит в горы.Мальчик с усталыми, горящими глазами.
Ф. Ницше (нем.)2
Бродил я лесом…В глуши егоНайти не чаялЯ ничего.
И.В. Гётe. «Нашёл».(Пер. с нем. Сергея Шервинского.)3
Были такие монашки, которых местные жители прозвали Божьими кокетками.
Гюисманс (фр.).4
Да будет воля Твоя (лат.).
5
«Пламенеющее сердце» (лат.).
6
«Стихи о розе» (лат.).
7
Я достигну (фр.).