Kniga-Online.club

Сапфо - Избранные переводы

Читать бесплатно Сапфо - Избранные переводы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Избранные переводы
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
1 июль 2019
Количество просмотров:
126
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Сапфо - Избранные переводы
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Сапфо - Избранные переводы краткое содержание

Сапфо - Избранные переводы - описание и краткое содержание, автор Сапфо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
В сборник вошли избранные переводы трех великих античных поэтов – Марка Валерия Марциала, Гая Валерия Катулла и Сапфо, чаще всего писавших о любви, которая и служила им источником их вдохновения. Своей искренней и откровенной нотой душевной речи о любви они, как ни странно, очень близки по духу человеку 21 века.

Избранные переводы читать онлайн бесплатно

Избранные переводы - читать книгу онлайн, автор Сапфо
Назад 1 2 3 4 5 6 Вперед
Перейти на страницу:

Избранные переводы

стихи

Сапфо

Гай Валерий Катулл

Марк Валерий Марциал

© Сапфо, 2015

© Гай Валерий Катулл, 2015

© Марк Валерий Марциал, 2015

© Игорь Соколов, перевод на русский, 2015

© Игорь Павлович Соколов, дизайн обложки, 2015

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

От автора

В данном сборнике представлены избранные переводы моих трех любимых античных поэтов – Марциала, Катулла и Сапфо. Вообще античная литература, в том числе и поэзия, как никогда, стали близки человеку 21 века прежде своей искренней и откровенной нотой любви, ненависти и отчаяния. Античные поэты очень любили жизнь, и любили саму любовь, секс, духовную и физическую связь, как это не называй, они писали об этом более открыто и вдохновенно, нежели чем в последующие века, особенно во времена темного средневековья. Многие их стихи до нас не дошли именно по той причине, что были уничтожены во времена средневековой инквизиции. Так, до нас не дошло ни одного стихотворения античной поэтессы Сульпиции, которой Марк Валерий Марциал посвящает два стихотворения. К сожалению я не знаю ни одного языка, и поэтому осуществляю все свои переводы с помощью онлайн-переводчика. Иногда мне приходилось обращаться и латинско-русскому словарю, т. к. некоторые слова в переводе могут иметь несколько значений.

Марк Валерий Марциал

Любовное дрожанье

Любовное дрожанье нежных зайцевИ дикие игрища резвых львовСмогли в стихи мои пробраться,Как в пачку малых, так больших листов…Так дважды описав все их движенья,Я, Стелла, обращаюсь лишь к тебе,Если кажется излишним мое пенье,Друг за другом зайцев явишь мне…1

Каких любовниц надо?

Спросил меня ты, Флак, каких любовниц надо?! —Ни тонких – легкомысленных, ни тучных                                                             и серьезных,Мне б серединочка меж них была отрадой, —Излишества в любви мне ни к чему,И уж никак не жажду слышать стонов слезных…

Стих 13 Книга 1-ая

Окрасив кровью собственного сердца,Кинжал Пету святая Аррия дала, —Не больно мне, хочу тобой согреться,Лишь больно будет, когда ранишь ты себя…2

Стих 34 Книга 1-ая

Без опаски ты, Лесбия, всем отдаешь свое лоно,Не умея тайны хранить, раскрываешь его тут                                                                     и там,Соглядатай нужен тебе, когда тебя тешит                                                          влюбленный,Не изведать тебе наслажденья, если быть                                               недоступной глазам…Полог или замок укрывает развратную девуИ под тенью у «У Стен» в кои веки лоно сразит,Блудливые стервы и те, меж могил справляют                                                                  потребу,Спроси у Хионы с Иадой, они больше знают про                                                                        стыд…Не думай, что я слишком строг, я, Лесбия,                                                              не отрицаюСаму возможность любить, бросаясь в сладкий                                                                    экстаз,Но все же заметь, порицаю – открыто любить                                                             и для глаз3

Стих 12 Книга зрелищ

В злых забавах устроенным Цезарем в праздник                                                                    Дианы,Живот копьем рассекли свинье на сносях,Поросенок живой из раны умершей мамыВыскочил чудом у шумной толпы на глазах…Так что же ты, жестокая Луцина, мне скажешь,                                                           это были роды,Иль лучше быть заколотой и сгинуть,Чтоб поросята тоже гибли от породы…4

Стих 86 Книга 10

Так юную деву в первый раз не любили,Как Лавр, пылая от счастья, нежил свой мяч,Отменный игрок, бывал он в расцвете и в силе,Теперь же с ним дева играет, устроив сладостный                                                                     матч…5

Стих 7 Книга 11

Что скажешь, Павла, мужу – дураку,Когда на шашни ты отправишься к дружку…Не скажешь же, что Цезарь ждет на Альбской дачеИли в Цирцеи отдохнуть зовет,Быть Пенелопою под Нервой – незадача,Любовный жар съедает женский род…Несчастная, придумай, что подругуЗамучила коварная болезнь,А вдруг муж за тобой пойдет? – Вот мукуПридумал тот, кто запрещает есть…Муж и к брату за тобой пойдет, и в гостиК родителям припрется наконец,Как обмануть его, чтоб не вскипеть от злостиИ вмиг соединить огонь сердец…Иная шельма вся раскинется в падучейИ Синуэссы зелье спросит для себя,Тебя же, мудрую, напрасно кто-то учит,Раскроешь мужу все, коль извелась любя…

Стих 8 Книга подарков – Вительевы таблички

Пусть и читать не умеет, но все же чувствует дева,О чем Вительевы таблички так страстно умоляют                                                                     небо…6

Стих 11 Книга подарков – Бумага для писем

Другу послан или чудной незнакомке,Дорогими кличет их листочек тонкий…

Стих 70 Книга подарков – Пряничный Приап

Утоли-ка свой голод, попробуй Приапа, краса!И честь ты ни за что не запятнаешь, и фаллос                                          будет сладок для тебя!

Стих 68 Книга подарков – Метелка из бычьего хвоста

Голубка, коль грязная пыль объяла вдруг твое                                                                   платье,То этот прелестнейший хвост нежно сбросит                                                                        объятья…

Стих 163 Книга подарков – Колокольчик

Заигрался же ты с мячиком своим,Из терм не слышишь колокольчик звонкий,Или пойдешь уже домой,Омытый лоном сладостной девчонки?!…

Стих 149 Книга подарков – Грудная подвязка

Грудей огромных страшусь,Отдай лучше девочке юной, —Прильну к ее нежным соскам,Укрыв белоснежные луны…

Стих 179 Книга подарков – Серебряная Минерва

Строптивая гордая дева,В доспехах и с острым копьем,Где армия твоя?!– Так, эдак, Цезарь взял в употребление ее…7

Стих 172 Книга подарков – Коринфский Савкротон

Смилуйся над ящерицей этой, что ползет к тебе                                                     доверчиво злодей,Не убивай, пусть и рука схватила, прикосновением                                        душой лишь завладей…8

Стих 174 Книга подарков – Мраморный гермафродит

В источнике мужчиной он омылся,                              но оттуда выбрался уродцем, —Повисло древо от отца,                 под ним чернеет матери колодце…9

Стих 175 Книга подарков – Картина, изображающая Данаю

Почему владыка Олимпа, ты овладел монетами                                                                 Данаей,Когда Леда в объятиях птичьих, без корысти,                                       дрожала, пылая…10

Стих 176 Книга подарков – Коринфский Геркулес

Вслепую двух змей задушил этот могучий                                                          ребенок,Гидре бы надо беречься ласковых рук                                                       из пеленок…

Стих 180 Книга подарков – Картина, изображающая похищение Европы

Бессмертный владыка богов, тебе бы на миг стать                                                                        быком,Когда Ио сделалась телкой, ты был бы к ней                                                страстью влеком…11

Стих 193 Книга подарков – Тибулл

Тибулла страсть сожгла к нескромной Немезиде,Он в сокровенном доме тает как в Аиде…12

Стих 194 Книга подарков – Проперциева Книфия

С юных лет лишь Книфии одной посвящал                                стихи свои Проперций,Сделал деву он великою звездой, а она —                                     великим его сердце…13

Стих 196 Книга подарков – Поэма Кальва о пользовании холодной водой

Ты этою бумажкой описал звон ручьев, теченье                                                         быстрых речек,Но как бы хорошо ей вдруг самой уплыть                                            куда-нибудь далече…14

Стих 197 Книга подарков – Карликовые мулы

Как ты любишь крошечек-мулов, вот с кого уж                                           не разбиться, не упасть,Сидишь и чуешь, по сырой земле волочится твоя                                                    сокровенна часть…

Стих 198 Книга подарков – Галльская собачка

Назад 1 2 3 4 5 6 Вперед
Перейти на страницу:

Сапфо читать все книги автора по порядку

Сапфо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Избранные переводы отзывы

Отзывы читателей о книге Избранные переводы, автор: Сапфо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*