Разбойники из Рэттлборджа - Залер С. Крейг
Элиза с опаской идет к Родни.
РОДНИ (продолжает). Открывай, чтоб я глянул, че там.
Элиза раскрывает наволочку; Родни заглядывает. Он видит: блеск драгоценностей и три высоких пачки банкнот.
РОДНИ (продолжает). Клади мешок на стол.
Элиза опускает полную добычи наволочку на стол.
БАЦ. Затылок Губерта МакДонелли взрывается фонтаном крови. Родни наставляет ствол на Элизу, которая теперь ВИЗЖИТ.
ПЕРЕХОД К:ЭКСТ. ДОМ ГУБЕРТА МАКДОНЕЛЛИ — ТО ЖЕ ВРЕМЯБоковое окно освещается ВСПЫШКОЙ второго выстрела, хотя звук совершенно заглушен ГРОМОВЫМ потоком ливня.
ИНТ. КАБИНЕТ ЭРМАЙНА — ТО ЖЕ ВРЕМЯЭрмайн, парикмахер, похожий на богомола, сидит в мягком кресле, читая книгу при свете висящей масляной лампы.
На нем длинная ночнушка и колпак на голове. Снаружи РЕВЕТ буря, и все же он читает очень внимательно.
ЭРМАЙН (читая). Твою налево.
Он переворачивает страницу с быстрым, насекомоподобным движением и тянется к стакану теплого молока. Немного отпивает и возвращает стакан на стол, не отрывая глаз от книги.
ЭРМАЙН (продолжает; читая). Не может быть?
Эрмайн переворачивает страницу. Продолжает читать.
ЭРМАЙН (продолжает; читая). Ну все, ты справишься, приятель!
Эрмайн улыбается, пока его глаза пробегают по страницам.
Из темноты тянется рука и хватает книгу. Эрмайн поднимает взгляд.
Перед ним со снятым капюшоном стоит смазливый, светловолосый, зеленовато-голубоглазый Билли Ли с ухоженным усами; его пистолет нацелен в лицо Эрмайну.
Билли Ли отбрасывает книгу на пол, где она приземляется со СТУКОМ.
БИЛЛИ ЛИ. Веди меня к сейфу.
Эрмайн качает головой.
ЭРМАЙН. Нет никакого…
БИЛЛИ ЛИ. Будет больно, если начнешь плести ложь, Эрмайн Дукат. Я бы предпочел воздержаться от нелюбезностей, как, уверен, и ты.
Эрмайн кивает. Он встает, снимает фонарь с крюка и шагает к двери, что ведет в спальню.
Зеленовато-голубые глаза Билли Ли следуют за вертким стариком, как и ствол его пистолета.
ИНТ. СПАЛЬНЯ ЭРМАЙНА — ТО ЖЕ ВРЕМЯКруг света от лампы проливается на длинную узкую кровать в центре неосвещенной комнаты. На стене над изголовьем висит картина прекрасной женщины, стоящей позади Эрмайна, которому на тридцать лет меньше, чем сейчас.
Эрмайн ставит фонарь на ночной столик и идет к картине. С насекомоподобным жестом снимает ее.
Билли Ли смотрит на бледно-серое железо маленького сейфа в стене.
ЭРМАЙН. Прошу, не смотрите на комбинацию, мне не хочется покупать новый, когда вы уйдете… они довольно дорогие, знаете ли.
БИЛЛИ ЛИ. Мне не видно цифр отсюда.
Эрмайн, удовлетворенный, кивает. В странной, ритуальной подготовке к открытию сейфа, Эрмайн три раза смачивает губы карминным язычком. Поворачивает замок направо, высоко насвистывая, а затем налево, насвистывая низко, а затем широко направо, снова высоко насвистывая.
Эрмайн поворачивает рукоятку — ЩЕЛК; открывает дверцу. Тянется внутрь.
БИЛЛИ ЛИ (продолжает). Доставай медленно, если хочешь дожить до конца бури.
Эрмайн извлекает пять пачек банкнот и золотые часы.
ЭРМАЙН. Никогда не доверял банку.
Эрмайн медленно идет к Билли Ли, протягивая деньги.
БИЛЛИ ЛИ. Уложи все на кровать.
Эрмайн бросает деньги и резко разворачивается с опасной бритвой. Билли Ли дергает пистолетом.
БАЦ.
Эрмайн падает на колени. Его правую ладонь начисто оторвало от руки.
Билли Ли поднимает пачки денег левой рукой.
Эрмайн без эмоций пялится на белую кость, желтую ткань и розовую плоть на конце правой руки. Спустя миг из раны проливается кровь и капает на пол.
Билли Ли наводит пистолет на лицо Эрмайна.
ПЕРЕХОД К:ЭКСТ. ДОМ ЭРМАЙНА — ТО ЖЕ ВРЕМЯЕдва видимая — и совершенно неслышимая — в РЕВУЩЕМ потоке дождя вспышка выстрела в окне спальни.
ИНТ. ПРИХОЖАЯ ОСОБНЯКА ГУЛИ — ТО ЖЕ ВРЕМЯВеликолепное помещение освещено одинокой свечой. В комнате есть подвесной вентилятор (не включен), две электрические лампы (не включены) и три мертвых чучела: кабан, тигр и медведь.
Братья Гули, одетые в поношенные смокинги, стоят в комнате, глядя в ростовое окно у передней двери. Снаружи РЕВЕТ дождь.
ГРЕГ ГУЛИ. По-моему, надо идти.
ГАРРЕТ ГУЛИ. Там слишком мокро. Наверняка поймаем простуду.
ГОДФРИ ГУЛИ. Может, поиграем в карты здесь?
ГРЕГ ГУЛИ. Против кого — друг друга? И чего мы добьемся? По-моему, надо идти.
ГАРРЕТ ГУЛИ. Ты прав, ты прав. Но ты любишь рисковать… и ты почти всегда перебираешь, пытаясь получить блэкджек.
ГРЕГ ГУЛИ. Люблю азарт.
ГАРРЕТ ГУЛИ. В такую погоду выходить опасно. По-моему, надо играть без риска.
ГОДФРИ ГУЛИ. Согласен. Мне хватит, я остаюсь тут.
Передняя дверь распахивается.
Комнату заполняет РЕВ бури.
ГРЕГ ГУЛИ. Это знак. Это знак, что надо идти.
В прихожую входит Мужчина в пончо. Пинком захлопывает дверь за собой. БУМ. Капюшон пончо надвинут ему на лицо.
Из-под пончо торчит ствол дробовика. Через миг над ним возникает длинноствольный револьвер.
ГРАБИТЕЛЬ В ПОНЧО. Годфри Гули.
ГОДФРИ ГУЛИ (нервно). Да?
ГРАБИТЕЛЬ В ПОНЧО. Иди наверх, открывай сейф и неси мне содержимое. У тебя две минуты.
ГОДФРИ ГУЛИ. Покерные фишки тоже нести?
ГРАБИТЕЛЬ В ПОНЧО. Нет.
Так быстро, как позволяют ноги восьмидесятидвухлетнего, Годфри Гули идет к широкой лестнице, поднимается, держась за перила. Оставшиеся Гули смотрят на Грабителя.
ГАРРЕТ ГУЛИ. Прошу, не трогай моих братьев. Я самый старший, если…
ГРАБИТЕЛЬ В ПОНЧО. Не разговаривать.
Грег и Гаррет Гули глядят на Грабителя. Его лица не разобрать под мокрыми тенями от капюшона. Братья нервно переминаются; их дыхание быстрое и испуганное.
Грабитель в пончо не двигается. Он стоит, как истукан, стволы его оружия нацелены на Гули.
Глаза Грега наполнены слезами. Его начинает трясти. Гаррет берет брата под руку и ободряюще сжимает. Слезы медленно сбегают по лицу Грега.
Грабитель неподвижен, стоит в луже дождевой воды, что накапала с черного и блестящего пончо.
Годфри со шкатулкой в руках спускается по лестнице.
ГРАБИТЕЛЬ В ПОНЧО (продолжает). Поставь шкатулку рядом со мной.