Kniga-Online.club
» » » » Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир

Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир

Читать бесплатно Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир. Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="poem">

Такой здесь, верно, климат.

Себастьян

                                         Отчего же

На нас он не влияет? Спать нисколько

Я не хочу.

Антонио

               Я тоже. Дух мой бодр!

Они свалились, точно сговорившись,

Как будто громом их пришибло. Слушай:

Вот хорошо бы… Тсс! Ни слова больше.

И все ж в твоем лице читаю я

Твою судьбу. Да, случай за тебя.

Мое воображение уж видит

Твое чело в венце.

Себастьян

                          Как! Ты не спишь?

Антонио

Но я ведь говорю. Ты слышишь?

Себастьян

                                              Слышу.

И ты, конечно, говоришь во сне.

Ты бредишь! Что такое ты сказал?

Вот странный сон – с открытыми глазами.

Ты движешься, стоишь и говоришь,

И все – во сне?

Антонио

Нет, это ты даешь

Своей фортуне спать иль умереть,

Хоть сам не спишь.

Себастьян

Храпишь ты очень внятно;

Есть в этом храпе смысл.

Антонио

                                      Серьезен я,

Как никогда, – так будь и ты серьезен.

Пойми меня – и возрастешь ты втрое.

Себастьян

Ну вот, я – как стоячая вода.

Антонио

Тебе я дам теченье.

Себастьян

                             Лишь отливам

Наследственная лень меня учила.

Антонио

Когда б ты знал, как любишь ты мечту,

Смеясь над ней! Ее с себя срывая,

В нее врастаешь. Но людей отлива

Выкидывает на берег подчас

Их собственная лень или боязнь.

Себастьян

Но объяснись. Твои глаза, твой вид

Скрывают что-то: мысль, что в тяжких муках

На свет родится.

Антонио

                      Слушайте. Хотя

Синьор с короткой памятью (такой же,

Как та, что он оставит по себе),

На уверенья щедрый, короля

Почти уверил в том, что спасся принц, —

Ему, конечно, так же трудно было

Спастись, как трудно плавать тем сейчас,

Которые здесь спят.

Себастьян

                             Да, нет надежды,

Что спасся он.

Антонио

                      Такое «нет надежды»

Несет тебе великие надежды,

Такие, что не может так высоко

И честолюбье заглянуть без страха.

Предположив, что Фердинанд погиб…

Себастьян

Да, он погиб.

Антонио

                  …скажи – кто остается

Наследником престола?

Себастьян

                                    Кларибель.

Антонио

Туниса королева, что живет

За тридевять земель и (разве солнце,

А не медлитель – лунный человек —

Доставит почту) не получит вести,

Пока младенец бороды не сбреет.

Из-за нее мы гибли; но кой-кто

Остался, чтобы дело совершить.

Все, что прошло, ему прологом было;

Что будет, то у нас в руках.

Себастьян

                                        Ты шутишь!

Но правда, что Туниса королева —

Наследница Неаполя, и правда,

Что до него ей все же путь немалый.

Антонио

И каждый фут кричит: «Как Кларибель

Меня измерит, чтоб попасть в Неаполь?»

Пускай живет в Тунисе. Ты ж проснись!

Когда бы их сейчас постигла смерть,

Была бы смерть не хуже сна такого.

Поверь, что для Неаполя найдется

Король не хуже вон того, что спит.

Найдутся и болтливые синьоры

Не хуже, чем Гонзало: я сумею

Болтать сорокой. Если б только ты

Моей проникся мыслью!.. Что б их сон

Тебе принес! Меня ты понимаешь?

Себастьян

Да, кажется.

Антонио

                  Ну, как ты отнесешься

К своей фортуне?

Себастьян

                          Помню: ты лишил

Престола брата своего.

Антонио

                                  А разве

Не больше мне к лицу мои одежды,

Чем раньше? Слуги брата были мне

Товарищи, теперь они – мне слуги!

Себастьян

Однако совесть…

Антонио

Скажи мне, где она? Будь то мозоль,

Ее я в туфлю спрятал бы. Признаться,

В моей груди нет божества такого.

О, я бы двадцать совестей, стоящих

Меж мною и Миланом, растопил бы,

Чтоб не мешали! Вот лежит твой брат,

Не лучше той земли, где он лежит.

Будь он лишь тем, на что сейчас похож:

Покойником! Три дюйма этой стали —

И уложу его я навсегда.

А ты отправишь старца на покой —

Ходячую мораль, чтоб не мешал он

Теченью дел. За остальных ручаюсь:

Проглотят все, как кошки молоко,

И будут нам покорны.

Себастьян

                               Друг мой, ты

Примером будешь мне: как ты – Милан,

Я – получу Неаполь. Вынь свой меч:

Один удар – свободен ты от дани,

И короля любовь – твоя.

Антонио

                                       Мечи

Мы вынем разом. Как подам я знак,

Ты поражай Гонзало.

Себастьян

                                 Стой, два слова!

Разговаривают в стороне. (Музыка.)

Появляется Ариэль, невидимкой.

Ариэль

Властитель мой провидел, что грозит

Опасность другу, и прислал меня

Спасти им жизнь, – иль план его погибнет.

(Поет над ухом Гонзало.)

Спите вы, сомкнувши взор,

Но не дремлет заговор.

     Пробудитесь!

Если жизнь вам дорога,

Берегитесь вы врага

     И проснитесь!

Антонио

Перейти на страницу:

Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка отзывы

Отзывы читателей о книге Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*