Эдвард Олби - Не боюсь Вирджинии Вулф
Джордж. Да ведь вам двадцать один год!
Ник. Двадцать восемь.
Джордж. Двадцать восемь! Может, когда вам исполнится сорок с хвостиком, а выглядеть будете на пятьдесят пять, тогда и получите заведывание историческим факультетом…
Ник. …биологическим…
Джордж. …биологическим факультетом. Историческим факультетом я все же заведовал целых четыре года, во время войны. Но это потому, что людей не было. Потом… люди вернулись — никого, видите ли, не убили. Вот она вам. Новая Англия. Поразительно, правда? Хотя бы одному во всем нашем городе снесло голову! В этом есть что-то противоестественное. (Задумывается.) У вашей жены совсем нет бедер… правда, хм?
Ник. Что?
Джордж. Я вовсе не такой уж любитель крутобедрых… Не принадлежу к числу тех, кто высчитывает: объем бюста — тридцать шесть, талии — двадцать два, бедер — семьдесят восемь. Отнюдь нет, уважаемый… Все должно быть пропорционально. Я просто говорю, что у вашей жены… узкие бедра.
Ник. Да… вы правы.
Джордж (глядя в потолок). Что они там делают? Наверно, как раз тут, над нами.
Ник (с притворным оживлением). Что вы, женщин не знаете!
Джордж (пронзает Ника подчеркнуто ироническим взглядом… потом отвлекается на другое). Хоть бы одного паршивца пристукнуло! Правда, Вашингтон никто не бомбил. Впрочем, нет… это несправедливо. У вас есть дети?
Ник. Хм… нет… пока нет. (Пауза.) А у вас?
Джордж (почти вызывающе). Мое дело знать, ваше дело выяснить.
Ник. Вот как?
Джордж. Бездетные, хм?
Ник. Пока — да.
Джордж. Люди… хм… рождают детей. Вот это я имел в виду, когда говорил об истории. А вы собираетесь производить детей в пробирках. Да? Вы, биологи. Ребятишек. Тогда все прочие… те, кому хочется… могут совокупляться вволю. А как будут высчитывать налоги? Об этом кто-нибудь подумал?
Не зная, что ему ответить, Ник посмеивается.
Но у вас дети будут… Вопреки истории.
Ник (уклончиво). Да… Конечно. Мы… хотим немного… повременить… пока не осядем на месте.
Джордж. И вот это место… (Взмахом руки охватывает не только свою гостиную, свой дом, но и всю прилегающую местность.)…это и есть ваш идеал — Иллирия… Остров пингвинов… Гоморра… Вы думаете, что найдете свое счастье в Новом Карфагене, а?
Ник (как бы оправдываясь). Я надеюсь, что мы здесь обоснуемся.
Джордж. Ну что ж, как на чей вкус. Наш университет, по-моему, не так уж плох. Словом… сойдет. Это не Массачусетский технологический институт, не Калифорнийский университет, не Сорбонна… и если уж на то пошло, так и не Московский университет.
Ник. Мы… здесь не навсегда.
Джордж. Только не трепитесь об этом. Старику это не понравится. Отец Марты ждет лояльности и преданности от своего… коллектива. Я хотел употребить другое слово. Отец Марты ждет, что его… коллектив… прильнет к стенам университета, как плющ… приживется здесь и здесь же состарится… и падет на ниве служения науке. Один человек, профессор латинского языка и ораторского искусства, действительно пал на ниве служения кафетерию во время ленча. Похоронили его, как похоронили многих из нас — и еще будут хоронить, — в кустарнике у часовни. Говорят… и у меня нет оснований не верить этому… будто из нас получается прекрасное удобрение. Но старика не будут хоронить в кустарнике… старик не умрет. Отца Марты можно сравнить по живучести только с микронезийской черепахой. Ходят слухи… только при Марте об этом ни слова, потому что она приходит в бешенство… ходят слухи, будто старику, ее отцу, перевалило за двести. Сказано, наверно, не без иронии, но я не так пьян, чтобы разбираться в этом. Сколько у вас будет детей?
Ник. Я… я не знаю… Моя жена…
Джордж. Узкобедрая. (Встает.) Выпьем?
Ник. Да.
Джордж. Марта!
Ответа нет.
Ах, черт! (Нику.) Вы меня спрашивали, знаю ли я женщин… Чего я не знаю о женщинах… среди прочих вещей — так это о чем они говорят между собой, когда мужчины разговаривают без них. (Рассеянно.) Надо будет как-нибудь выяснить.
Голос Марты. Ну что тебе?
Джордж (Нику). Какие сладостные звуки! Так как вы думаете, о чем они все-таки говорят между собой?.. Или вам это не интересно?
Ник. О себе, наверно.
Голос Марты. Джордж?
Джордж (Нику). Как вы считаете… женщины… загадочные существа?
Ник. И да… и нет.
Джордж (понимающе кивает). Угу. (Идет в переднюю и на пороге почти налетает на Хани.) А-а! По крайней мере одна появилась!
Хани идет к Нику. Джордж подходит к двери в переднюю.
Хани (Джорджу). Она сейчас спустится. (Нику.) Тебе не мешает осмотреть их дом, милый… Такой прелестный старинный дом.
Ник. Да, я…
Джордж. Марта!
Голос Марты. Да что ты в самом деле! Не можешь подождать минутку!
Хани (Джорджу). Она сейчас придет… Она переодевается.
Джордж (не веря своим ушам). Она… она переодевается?
Хани. Да.
Джордж. С головы до ног?
Хани. Нет, другое платье надевает.
Джордж (подозрительно). Зачем?
Хани (с нервным смешком). Ей, наверно… в нем будем удобнее.
Джордж (угрожающе глядя на дверь в переднюю). Ах, вот оно что!
Хани. Господи! Да ей, наверно…
Джордж. Ничего вы не знаете!
Ник (видя, что Хани вздрогнула). Тебе что, плохо?
Хани (успокаивающе, но с привычной жалобной ноткой в голосе). Ничего, милый… Все хорошо.
Джордж (самому себе, кипя от ярости). Значит, ей так удобнее! Ладно, это мы еще посмотрим.
Хани (Джорджу — оживленно). Я только сейчас узнала, что у вас есть сын.
Джордж (круто повернувшись, как от удара в спину). Что?
Хани. У вас сын. Я этого не подозревала.
Ник. Как вы изволили выразиться, ваше дело знать, паше дело выяснить. Он, наверно, уже большой…
Хани. Двадцать один… завтра ему исполнится двадцать один год… завтра день его рождения.
Ник (с победоносной улыбкой). Та-ак!
Джордж (обращаясь к Хани). Она вам рассказала про него?
Хани (взволнованно). Да. Она… то есть я…
Джордж (тоном, не допускающим возражений). Она вам про него рассказывала.
Хани (с нервным смешком). Да.
Джордж (со странной интонацией). Вы говорите, она переодевается?
Хани. Да…
Джордж. И сказала…
Хани (живо, но несколько озадаченно)…что завтра у вашего сына день рождения… да.
Джордж (скорее самому себе). Ладно, Марта… Ладно.
Ник. Хани, ты что-то бледная. Может, хочешь…
Хани. Да, милый… Немножко бренди. Так, самую чуточку.
Джордж. Ладно, Марта.
Ник. Можно воспользоваться вашим… э-э… баром?
Джордж. Хм? Да… да! Конечно! Пожалуйста, пейте вволю… С годами вам это еще больше понадобится. (Марте, точно она здесь, в гостиной.) Ах ты гадина подлая…
Хани (стараясь загладить его слова). Который час, милый?
Ник. Половина третьего.
Хани. Ой, как поздно… нам пора домой.
Джордж (занятый своими мыслями, вряд ли замечает, какой у него злобный тон). Зачем? Что у вас там, приходящая нянька сидит?
Ник (почти предостерегающе). Я говорил вам, что детей у нас нет.
Джордж. Хм? (Наконец поняв Ника.) О, простите. Я даже не слышал… или не думал… (Отмахнувшись.) Выбирайте, что больше нравится.
Ник (обращаясь к Хани — тихо). Скоро пойдем домой.
Джордж (настойчиво). Нет, что вы… Ни в коем случае! Марта переодевается… и переодевается Марта не ради МЕНЯ. Ради МЕНЯ Марта уже сколько лет не переодевалась. Если Марта переодевается, это значит, что мы просидим здесь… не один день. Вам оказана честь, и не забывайте, что Марта дочь нашего обожаемого начальника. Она, можно сказать, его… правое яичко.