Kniga-Online.club
» » » » Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

Читать бесплатно Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

      Пушкин целует Елизавете Михайловне руку, она его в лоб.

АКТ  V

Сцена 1

 Гостиная рядом с бальным залом, где увеселения в полном разгаре. В углу у столика усаживаются княгиня Вяземская и Россет А.О.

 Р о с с е т. Я давно ее не видела. Она поправилась, и цвет лица прекрасный, и теперь вовсе блистательна.

К н я г и н я. Натали поправилась? Она же снова в положеньи.

Р о с с е т. Да-а? Что, однако, ее нисколько не смущает, танцует безустали.

К н я г и н я. Нам, в положеньи, советуют движенье, вот Натали танцует, соединяя с пылом и изяществом полезное с приятным.

 Р о с с е т. Два года тому назад, я помню, ей сделалось дурно на балу. Муж подскочил, поднял на руки и домой. Чуть не умерла. Выкинула. Тогда она уехала в деревню впервые после замужества и привезла сестер, полагая поместить их во дворец и выдать замуж. Катрин поступила во фрейлины, а Александрина еще нет.

 К н я г и н я. Но женихов не видать, потому что они влюбляются в Натали, а на сестер ее не обращают внимания.

 Р о с с е т. Как этот молодой француз, самоуверенный и заносчивый красавец, которого еще недавно у нас дамы рвали на части, а теперь он всюду следует за Натали, ухаживая за Катрин для отвода глаз.

 К н я г и н я. Так, она думает его женить на Катрин?

Р о с с е т. Не уверена. Ведь ей приятно, что француз влюблен в нее. Что касается Дантеса, он может сделать лучшую партию. Он молод еще. Куда спешить ему жениться? Ведь Катрин, считай, бесприданница. И барон Дантес не богат, иначе не поступил бы на службу в России, приехав в качестве эмигранта-роялиста.

  К н я г и н я. А ведь поговаривают, что барон Геккерн, голландский посланник, собирается усыновить его. Старик-то богат.

   Р о с с е т. В таком случае, Дантес станет одним из самых завидных женихов...

   К н я г и н я. Только где? В России, во Франции или в Голландии? Но, может быть, речь идет не об усыновлении, а о женитьбе...

       Дамы переходят на шепот и, рассмеявшись, поднимаются. У дверей в бальный зал останавливаются князь Вяземский и граф Соллогуб.

     Г р а ф. Пушкин здесь. И охота ему торчать на всех балах и раутах.

    К н я з ь. Пушкин - камер-юнкер не у государя, как думает и сердится, а у своей жены, царицы красоты.

     Г р а ф. Пушкин - ее паж и должен всюду следовать за нею. Писать некогда.

    К н я з ь. Вот и занялся журналистикой ради заработка. Но его ли это дело? Прогорит, как с "Историей Пугачева", которую сам взялся издать, надеясь на барыш, а понес одни убытки.

   Г р а ф. Бросить бы ему все и уехать в деревню, где музы его обыкновенно обитают.

    К н я з ь. Ты погляди на Наталью Николаевну. Такую женщину не спрячешь в деревне. Она создана блистать и сиять, как изваяния греческих богинь или мадонны Рафаэля.

    Г р а ф. Согласен, князь! Она идет сюда. С хозяйкой дома. В красоте ее заиграла жизнь, как в ожившей статуе.

К н я з ь. Смотри же, граф, не влюбись! В Пушкине разбудишь Отелло.

Г р а ф (рассмеявшись). Уже! И давно! С первого раза, как увидал ее у Карамзиных, еще студентом.

       Наталья Николаевна направляется к углу гостиной, где ее оставляет хозяйка, и тут же показывается Дантес.

                 Д а н т е сБлагодарю вас, Натали!

       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а                                            За что же?

                Д а н т е сЧто согласились выслушать меня.

       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аМне нужно было отдохнуть немного.Графиня предлагала мне пойтиВ ее покои - выслушать мне вас?

                 Д а н т е сКак мило шутите. Как  славно было б!

       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аА я ведь не шучу. Мне странно, чтоВ наперсницы избрали вы графиню,Мне чуждую; и мужа моегоОна не любит, отчего, не знаю.А, впрочем, слушать вас не внове мне.Весь вечер, если с кем я говорила,То только с вами.

                 Д а н т е с                                 Милая моя!Я вас люблю, вы знаете...

       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а                                             Прекрасно.И мне вы нравитесь. Не мне одной.Что ж следует из этого, скажите?

                  Д а н т е сЯ так люблю вас, что ни днем, ни ночьюПокоя нет. Ужель любовь - беда,Когда она должна быть высшим счастьем?

      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аУж не пытайтесь на колени встать,Мы на виду.

                  Д а н т е с                      Вы любите, признайтесь!Я чувствую, как дрожь сладчайшаяПередается мне, вся нега ваша...

       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а            (опуская голову)Немудрено, не статуя ведь я?Мне весело, приятно то другому.Я благодарна вам, но большегоЖелать не следует ни мне, ни вам,Иначе вы погубите меня.Когда любовь вам мука, худших бедствийНавлечь готовы вы. Вам будет лучше?Хотите счастья мне?

                    Д а н т е с                                      О, да! О, да!Готов вам удовольствие доставить,Чего б ни стоило мне это счастье.

       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аСчастливой я могу быть, исполняяЛишь долг мой, знать то надобно, иначеПогубите вы - не меня, а всеСвятое, высшее на свете.

                   Д а н т е с                                              Боже!Прелестница! Она умна, к тому же.Когда бы я любил тебя чуть меньше,Как прежде женщин, без затей, то ныне...

      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аАх, нет, довольно.

                   Д а н т е с                                  Вспомнила о муже.

     Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аЯ в положении таком, что выДолжны бы пожалеть меня. Любите,Как сердце вам велит; мое возьмите;Но остальное не принадлежитУж мне, и права дара не имею.Простите и прощайте!           (Поднимается.)

                  Д а н т е с                                          Божество!Когда сестра ее хоть чем-то схожа,Я утешенья попрошу у ней.

 В дверях Пушкин; Наталья Николаевна идет к нему.

                 П у ш к и нСтоустая молва уж разнеслаПовсюду в мире о свиданьи вашем.

      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аИ что ж молва твердит? Я пала, да?

                 П у ш к и нБарон был пылок и красноречив,По правилам французского романа;Он натиск приурочил к положенью,Когда природа женщины капризна,С желаньем невозможного порой.

      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аЯ поняла. Не знаю, он учел ли,Что я беременна, но несомненноС отъездом старого барона онВесьма переменился; словно школьник,Готов проказить иль всерьез влюбиться.

                 П у ш к и нИ он в тебя влюблен?

      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а                                        Какая новость!Когда природа женщины капризна,С желаньем невозможного порой,И я влюбленной быть вдруг пожелала,Растроганная пылкостью речей.Но отвечала с удивленьем яВо вкусе русского романа.

                П у ш к и н                                                Да-а?

     Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аТы можешь посмеяться, пожурить,А я, не знаю почему, довольнаИ страшно вдруг тебе обрадовалась.Его же, верно, поразила я:Как громом оглушенный, там остался.

                П у ш к и нТы - как Татьяна, он - Онегин? Нет.Иной развязки жди, коли затянешьИгру без цели, лишь кокетства ради.

      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н аЯ жизни радуюсь кокетства ради?О, нет же, я живу, как любишь жизньИ ты, питомец муз и Аполлона.

     Входят в бальный зал, где Наталья Николаевна тотчас уносится в танце, а Пушкин бродит в одиночестве.

Перейти на страницу:

Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга отзывы

Отзывы читателей о книге Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга, автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*