Николай Гоголь - Приложения к Ревизору
Осип. Да право сударь…
Хлестаков. Ну ступай, чорт с тобой! позови хозяина.
(Осип уходит.)
ЯВЛЕНИЕ III.Хлестаков (один). Ужасно как хочется есть. Так немножко прошелся; думал, не пройдет ли аппетит, — нет, чорт возьми, не проходит. Да, если б в Пензе я не покутил, стало бы [то очень бы стало] денег доехать домой. Пехотный капитан больше всего меня поддел, однако ж что ни говори, [однако ж кто что ни говори] а удивительно бестия штосы срезывает. Всего каких-нибудь четверть часа [Только всего четверть часа] посидел и всё обобрал. Славно играет. Если б еще где-нибудь с ним встретиться. Впрочем, как же встретиться, на это всё нужно случай. [Вместо “всё обобрал ~ нужно случай”: всё обобрал. Эх, если бы еще где-нибудь встретиться мне с ним: славно играет, да ведь то беда, что] Когда б, в самом деле, уже скорее доехать домой, надоело в дороге! Нарочно такой мерзкой городишка: в других, по крайней мере, что-нибудь бывает, а здесь ничего совершенно нет. В овошенной лавке балыки еще сносные, но проклятые сидельцы очень мало дают на пробу (насвистывает сначала из Роберта, потом: не шей ты мне, матушка, [потом из русской песни] а наконец ни сё, ни то). Никто не хочет идти. [Вместо “Никто ~ идти”: Да если бы чего-нибудь теперь съесть]
ЯВЛЕНИЕ IV.Хлестаков, Осип и трактирный слуга.
Слуга. Хозяин приказал спросить, что вам угодно.
Хлестаков. Здравствуй, братец! Ну, что ты, здоров?
Слуга. Слава богу.
Хлестаков. Ну что, как у вас в гостиннице? хорошо ли всё идет?
Слуга. Да, слава богу, всё хорошо.
Хлестаков. Много проезжающих?
Слуга. Да, достаточно.
Хлестаков. Послушай, любезный, там мне до сих пор обеда не приносят, так пожалуста поторопи, [поторопите] чтоб поскорее, видишь мне сейчас после обеда нужно кое-чем заняться.
Слуга. Да хозяин сказал, что не будет больше отпускать. Он никак хотел итти сегодня [сегодня-с] жаловаться городничему.
Хлестаков. Да что ж жаловаться? Посуди сам, любезный, как же? ведь мне нужно есть. Этак могу я совсем отощать. Мне очень есть хочется: [Вместо “Да что ж жаловаться ~ есть хочется”: Да что ж жаловаться, ну жаловаться пусть идет, пожалуй. Но он мне не смеет не дать обедать] я не шутя это говорю.
Слуга. Так-с. Он говорил: я ему обедать не дам покамест он не заплатит мне за прежнее. Таков уж ответ его был.
Хлестаков. Да ты урезонь, уговори его. [Ты поди ему скажи, урезонь его]
Слуга. Да что ж ему такое [Да что ж такое ему] говорить.
Хлестаков. Ты растолкуй ему сурьезно, что мне нужно есть. Деньги сами собою… Он думает, что как ему мужику ничего, если не поесть день, так и другим тоже. Вот новости! [Вместо “Ты растолкуй ~ Вот новости!”: Ну, расскажи всё то, что от меня слышал, чтоб он мне дал, а о деньгах пусть не беспокоится, деньги сами собою… Так просто и скажи, что он не смеет не дать. Что ж это в самом деле!]
Слуга. Пожалуй я скажу.
ЯВЛЕНИЕ V.Хлестаков (один). Это скверно однако ж, если он совсем ничего не даст есть. Так хочется, как еще никогда не хотелось. Разве из платья что-нибудь пустить в оборот? Нет, не хочу; лучше немного поголодаю, да по крайней мере приеду домой в петербургском костюме. Жаль, что Иохим не дал на прокат [не дал мне на прокат] кареты, а хорошо бы приехать домой в карете. Очень бы не дурно подкатить к какому-нибудь соседу помещику с фонарями под крыльцо, а Осипа сзади одеть в ливрею. Как бы переполошились все: кто такой, что такое, а лакей входит: “Иван Александрович Хлестаков из Петербурга, прикажете принять?” Они пентюхи [Они свиньи] и не знают, что такое значит “прикажете принять”. К ним если приедет какой-нибудь гусь помещик, то в ту же минуту вылазит из брички и, не говоря ни слова, так прямо медведь и валится в гостиную. К дочечке [К дочке] какой-нибудь хорошенькой подойдешь: Сударыня, как я… Тьфу [Сударыня… тьфу] (плюет), даже тошнит, так есть хочется.
ЯВЛЕНИЕ VI.Хлестаков, Осип потом слуга.
Хлестаков. А что?
Осип. Несут обед.
Хлестаков прихлопывает в ладоши и слегка подпрыгивает на стуле. [Хлестаков (прыгая от радости)] Несут! несут! несут!
Слуга с тарелками и салфеткой. [“с тарелками и салфеткой” нет] Хозяин в последний раз уж дает.
Хлестаков. Ну, хозяин, хозяин… Я плевать на твоего хозяина! что там такое?
Слуга. Суп и жаркое.
Хлестаков. Как, только два блюда?
Слуга. Только-с.
Хлестаков. Вот вздор какой! я этого [Я это] не принимаю. Ты скажи ему: что это в самом деле такое!.. этого мало. [это мало]
Слуга. Нет, хозяин говорит, что еще много.
Хлестаков. А соуса почему нет?
Слуга. Соуса нет.
Хлестаков. Отчего же нет! я видел сам, проходя мимо кухни, как готовилась рыба и котлеты.
Слуга. Да это может быть для тех, которые почище-с.
Хлестаков. Ах, ты дурак!
Слуга. Да-с.
Хлестаков. Поросенок ты скверный… Как же они едят, а я не ем? отчего же я, чорт меня возьми, не могу [отчего же, чорт возьми, я не могу] также? разве они не такие же проезжающие, как и я?
Слуга. Да уж известно, что не такие.
Хлестаков. Какие же?
Слуга. Обнаковенно [Обыкновенно] какие! они уж известно: они деньги платят.
Хлестаков. Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать (наливает суп и ест); что это за суп? Ты просто воды налил в чашку: никакого вкуса нет, только воняет. Я не хочу этого супа, дай мне другого.
Слуга. Мы примем-с. Хозяин сказал, коли не хотите, то и не нужно.
Хлестаков, защищая рукою кушанье.” [“защищая рукою кушанье” нет] Ну, ну, ну… оставь, дурак; ты привык там обращаться с другими: я, брат, не такого рода! со мной не советую [привык так обращаться с другими: я, брат, со мной не советую тебе шуток делать] … (ест) боже мой, какой суп! (продолжает есть) я думаю еще ни один человек в мире не едал [не едал в мире] такого супа. Какие-то перья плавают вместо масла (режет курицу). Ай, ай, ай, какая курица! Дай [Давай] жаркое! там супу немного осталось, Осип, возьми себе (режет жаркое), что это [Да что это] за жаркое? Это не жаркое.
Слуга. Да что ж такое?
Хлестаков. Чорт его знает что такое, только не жаркое. Это топор, зажаренный вместо говядины (ест). Мошенники, канальи, чем они кормят! и челюсти заболят если съешь один такой кусок (ковыряет пальцем в зубах); подлецы! совершенно как деревянная кора, ничем вытащить нельзя, и зубы почернеют после этих блюд, мошенники! (Вытирает рот салфеткой.) Больше ничего нет?
Слуга. Нет.
Хлестаков. Канальи! подлецы! и даже хотя бы какой-нибудь соус или пирожное. Бездельники! дерут только с проезжающих.
Слуга убирает и уносит тарелки вместе с Осипом.
ЯВЛЕНИЕ VII.Хлестаков, потом Осип.
Хлестаков. Право, как будто и не ел; только что разохотился. Если бы мелочь, послать бы [послал бы] на рынок и купить хоть сайку.
Осип входит. Там чего-то Городничий приехал, осведомляется и спрашивает о вас.
Хлестаков испугавшись. Вот тебе на! Я, ей богу, никак не думал про это… эка бестия трактирщик! Если, в самом деле, потащит в тюрьму? Что ж? Если благородным образом, еще ничего, я пожалуй пойду… Нет, что ж я [Чорт возьми, что ж я] говорю: пойду? Там вчера смотрели на меня две купеческие дочери, офицеры тоже беспрестанно ходят… Нет, я не соглашусь. Он не может сделать этого, или уж он будет после этого такая скотина… Это можно какого-нибудь мещанина или ремесленника… Нет, не поддаваться [Нет, не поддаваться, ей богу не поддаваться] (ободряется), что он может мне! Я скажу ему: как вы!. Я знать не хочу… (У дверей вертится ручка, Хлестаков бледнеет.)
ЯВЛЕНИЕ VIII.Хлестаков, Городничий и Добчинский.
(Городничий вошед останавливается. Оба в испуге смотрят несколько минут один на другого, выпучив глаза.)
Городничий немного оправившись и протянув руки по швам. Желаю здравствовать.
Хлестаков кланяется. Мое почтение…
Городничий. Извините.
Хлестаков. Ничего.
Городничий. Обязанность моя, как градоначальника здешнего города, заботиться о том, чтобы проезжающим и всем благородным людям никаких притеснений…
Хлестаков, [Хлестаков, перебивая] сначала немного заикается, но к концу речи говорит громко. Да что ж делать!.. я не виноват… я право заплачу… Мне пришлют из деревни. (Бобчинский [Бобчинский в это время] выглядывает из дверей.) Он больше виноват: говядину мне подает такую твердую, как бревно; а суп — он чорт знает чего плеснул туда, [чорт знает чего плеснул] я должен был выбросить его за окно. Он меня голодом по целым дням… Чай такой странный: воняет рыбой, а не чаем. За что ж я… Вот новость.
Городничий, робея. Извините, я право не виноват. На рынке у меня говядина всегда хорошая. Привозят холмогорские купцы, люди трезвые и поведения хорошего. Я уж не знаю, откуда он берет такую. Позвольте мне предложить вам переехать со мною на другую квартиру.
Хлестаков. Нет, я не хочу, я знаю, что значит на другую квартиру: то есть в тюрьму. Зачем же меня… Вы не имеете права… Я покажу вам подорожную… Я чиновник, еду в собственную мою деревню в Саратовскую губернию, служу по министерству [по министерству юстиции] … Вы не смеете [Вы меня не смеете] … я буду жаловаться.