Ник Хоакин - Портрет художника-филиппинца
Донья Упенг (выступает вперед). И меня!
Мигель. Тебе придется сначала спустить с лестницы всех нас, Маноло!
Маноло стоит неподвижно, глядя на них.
Дон Аристео. Ну, мой мальчик, что ты теперь скажешь?
Кандида. И это еще не все, Маноло. Еще есть отец. Готов ли ты и его спустить с лестницы?
Пепанг. Отец ненавидит вас!
Паула. Отец с нами!
Кандида. А мы с отцом!
Битой (неожиданно кричит, показывая на дверь). Он идет! Он идет!
Пепанг (хватает Маноло за руку). Маноло, смотри! Это отец!
Хор гостей: «Лоренсо!», «А вот и Лоренсо!» и «Ола, Лоренсо!». Все в изумлении смотрят на дверь. Паула и Кандида, стоявшие спиной к двери, медленно, с испугом поворачиваются. Их лица вдруг светлеют, они поднимают головы, у них перехватывает дыхание, они улыбаются, прижимают руки к груди.
Паула и Кандида (звонкими голосами, в радостном ликовании). О папа! Папа! Папа!
С улицы доносится пение труб — оркестр играет церемониальный марш. Битой Камачо занимает свое обычное место слева. Опускается «занавес Интрамуроса», внутри все застывают.
Битой (торжественно вещает под звон колоколов и звуки музыки). Октябрь в Маниле! Это месяц, когда в разгар тайфунов город празднует свой величайший праздник! В этом месяце бакалейщики выставляют ветчину и сыры, в лавках сладостей полно конфет, рынки завалены яблоками, виноградом, апельсинами, грейпфрутами, а лотки — каштанами! В детские годы в этом месяце даже воздух становился праздничным, а в старом оперном театре открывался сезон!
Огни внутри сцены гаснут, звон колоколов и музыка стихают.
Отчетливо видны руины.
То был последний октябрь, который праздновал старый город. И то был последний раз, когда я видел ее живой — старую Манилу, последний раз, когда я видел на этой улице процессию в честь покровительницы моряков, последний раз, когда я приветствовал Пресвятую деву с балкона старого дома Марасиганов.
Его больше нет — нет дома дона Лоренсо Великолепного. Кусок стены, груда битого кирпича — вот все, что от него осталось. Понадобилась мировая война, чтобы уничтожить этот дом и трех человек, которые боролись за него. Они погибли, но так и не были побеждены. Они боролись против джунглей, боролись до самого конца. Их нет в живых — дона Лоренсо, Паулы, Кандиды, их нет в живых, они умерли ужасной смертью, от меча и огня. Они погибли вместе с домом, вместе с городом — и это, быть может, к лучшему. Они бы ни за что не пережили гибели старой Манилы. И все же — слышите! — она не мертва, она не погибла! Слушай, Паула! Слушай, Кандида! Ваш город — мой город, город наших отцов — живет! Что-то от него осталось, что-то выжило и будет жить, пока я живу и помню — я, который знал, любил и лелеял здесь все! (Опускается на колено и как бы берет горсть земли.)
О Паула, о Кандида, слушайте меня! Вашим прахом, прахом всех поколений клянусь продолжать, клянусь сохранять! Пусть наступают джунгли, пусть снова падают бомбы, но, пока я жив, — вы живы, и этот дорогой город нашей любви снова восстанет, хотя бы только в моей песне. Помнить и петь — вот мое призвание…
Свет вокруг Битоя гаснет. Видны лишь неподвижные руины, мерцающие в молчаливом лунном свете.
ЗанавесПримечания
1
Как опустел ты, Град Божий! (лат.)
2
Дружеская встреча, вечеринка (исп.).
3
Под седыми волосами твоей бабушки куда больше разума, чем под твоими локонами, в которых прячется день… (исп.)
4
Дон К. — первый президент автономных Филиппин Мануэль Кесон.
5
Имеется в виду антииспанская и национально-освободительная революция 1896–1898 гг.
6
Луна, Хуан (1857–1899) — знаменитый филиппинский художник.
7
Цвета филиппинского национального флага.
8
День независимости США.
9
Мабини, Аполинарио (1864–1903) — руководитель революционно-демократического крыла национально-освободительной революции, в 1899 г. премьер-министр в правительстве Агинальдо.
10
Президентский дворец в Маниле.
11
Крестный отец (тагальск.).
12
Сестра моя любезнейшая (лат.).
13
Нет, нет — ведь ты есть… Враг… присно! (лат.)
14
Жадина! (лат.)
15
Паршивка! (лат.)
16
Отец мой, отец мой, приди скорее! Вот женщины ссорятся! (лат.)
17
Как нам петь песнь Господню на земле чужой? (лат.)
18
Лопес Хаена, Грасиано (1856–1896) и Марсело дель Пилар (1850–1896) — Деятели так называемого «Движения пропаганды», требовавшие уравнения в правах филиппинцев с испанцами.
19
Манила нашей любви! (исп.)
20
Нет, какое животное! (исп.)
21
Придет день гнева,Мир обратится в прахПо пророчеству Давида и Сивиллы.Наступит ужас… (лат.)
22
Против всего мира! (лат.)
23
Сеньор поэт (исп.).
24
До свидания, царица небесная.Мать, мать Спасителя… (исп.)
25
Мамочка моя! (исп.)
26
Мужайтесь, друзья! Мужайтесь! (исп., лат.)
27
Друзья (исп.).
28
Друзья и соотечественники! За великую госпожу Филиппин в день ее славного праздника! (исп.)
29
Да здравствует Дева! (исп.)
30
Стихотворение Хосе Рисаля, написанное им накануне казни.
31
Какой ужас! (исп.)