Лопе де Вега - Звезда Севильи
(Уходит.)
Явление шестое
Король, дон Арьяс.
Король
Он сразу мне внушил доверье:Как видно, честен и умен.
Дон Арьяс
А мне так не по вкусу он:В нем дерзость и высокомерье.О, все до случая честны,До случая умны отменно!Но, государь мой, неизменноУмны, да не во всем умны!Чему вчера лишь поклонялись,То будут нынче порицать,И времени дают сметатьЗаконы, коим подчинялись.Кладите на одну вы чашуХваленую Таберы честь,А на другую – вашу лесть,Подарки, дружбу, милость вашу.
Король
Закрыв лицо плащом, пойдуК ней в дом. Сияние светилаМеня, как солнцем, опалило,Хоть люди видят в ней звезду.Я жить хочу. Что суд Кастильи?Я не склонюсь перед толпой.Хоть я король, но как слепойПойду я за Звездой Севильи!
Комната в доме Бусто Таберы
Явление первое
Дон Санчо Ортис, Эстрелья, Натильда, Клариндо.
Дон Санчо
Скажи мне, мой ангел нежный,Когда ж твоим мужем я стану?Когда моей страсти мятежнойИзлечишь ты жгучую рану?Когда же ты скажешь мне «да»Устами, что ярки и алы,Как будто на солнце кораллы?Скажи, о когда же, когда?..Чтоб слезы печалиОт слов твоих перлами счастия стали.
Эстрелья
О, если бы время мчалосьТак быстро, как сердца влеченье,Позади бы солнце осталосьВ своем небесном теченье!Давно бы Севилья тогдаНашу свадьбу пышно справляла,И зависти я бы не знала,На горлинок милых смотря, как они, у гнездаВоркуя так томно,Готовят любви свой приют укромный.
Дон Санчо
За ответ твой всей жизнью воздам.Душа моя славы б хотела,Громких подвигов бранного дела,Чтоб сложить к твоим милым ногамЖизнь, и душу, и славу всецело.
Эстрелья
Я тебе свою жизнь отдаю навсегдаС любовью моей неизменной.
Дон Санчо
О Эстрелья, моя ты звезда,Свет, пламя и радость вселенной!
Эстрелья
О мой погубитель бесценный!
Дон Санчо
О мой свет лучезарный,В небесах моей жизни горишь тыЗвездою Полярной!
Клариндо (Натильде)
Послушай! И нам бы не плохо,От любовного жару растаяв,Испустить два-три нежные вздохаПо примеру наших хозяев!О красотка моя, чаровница!Будь веленьям любви ты послушней.
Натильда
О красавчик! Под звуки скребницы,Верно, стал ты поэтом в конюшне!
Клариндо
Ах, блаженство мое!
Натильда
Ах, отстань!
Клариндо
Вот и отдали вздохам мы дань.
Дон Санчо
Что ж твой брат говорит, дорогая?
Эстрелья
Говорит, что еще не успелПривести он в порядок всех дел,Но к тому все готовит, желая,Чтоб твоею женою была я.Только несколько днейНужно время ему – все устроить для свадьбы.
Дон Санчо
Время – враг для любви безграничной моей,Лучше свадьбу сегодня сыграть бы,Обвенчаться с тобою сейчас –В день погода меняется тысячу раз.
Эстрелья
Если будет он медлить, мой милый,Заведи разговор с ним о свадьбе ты сам.
Дон Санчо
Непременно! Иначе, препятствуя нам,Он меня доведет до могилы.
Клариндо
Вернулся наш сеньор домой!
Явление второе
Те же и Бусто.
Бусто
А, Санчо! Здесь ты, милый мой!
Эстрелья
Мой Бог! Его печалит что-то!..
Дон Санчо
Скажи: тебя гнетет забота?
Бусто
Смущен я быстрой чередойМгновений скорби и веселья.Пока уйди к себе, Эстрелья!
Эстрелья
О Боже! Сжалься надо мной!Все эти тайны, ожиданья…В них для меня предчувствия страданья.
Эстрелья и Натильда уходят.
Явление третье
Дон Санчо Ортис, Бусто, Клариндо.
Бусто
Дон Санчо Ортис…
Дон Санчо
Как? СказатьТы мне не хочешь «милый зять»?
Бусто
Как всадника порой уноситКонь, закусивший удила,Меня судьба вдруг понесла…Так вот: король сегодня проситМеня к себе. Пошел к нему.Зачем – осталось непонятным,Он словом не ответил внятнымНа все вопросы – «почему».Хотел меня назначить сразуВойск Арчидоны он вождем,Хоть не просил его о том,Но, внявши моему отказу,Меня назначил…
Дон Санчо
Продолжай:Все это радости покуда.Хотел бы я узнать, что худо?Печаль твою понять мне дай.
Бусто
Меня назначил в свой совет…
Дон Санчо
Все это хорошо…
Бусто
Не спорю…Теперь мы переходим к горю…
Дон Санчо (в сторону)
Предчувствую, сомненья нет:Меня коснется это горе.
Бусто
Он мне сказал, чтоб до порыВ замужство я своей сестрыНе отдавал, что сам он вскореНайдет супруга для нее,Приданым одарит богатым,И сам желает быть он сватомИ покровителем ее.
Дон Санчо
Ты мне сказал: в твоей судьбеПечали с радостью смешались,Но ты не прав: ведь мне досталисьПечали, радости – тебе.Ну что же, с милостью такоюТы будешь счастлив при дворе,Супруга ты найдешь сестре,Меня ж оставь с моей тоскою.Но ты не вспомнил прав моих,Забыл ты дружбы долг священный,Ты был обязан непременноСказать, что я – ее жених.
Бусто
Я сразу не нашел ответа,Я сильно был смущен…
Дон Санчо
Итак,Теперь наш не свершится бракС твоей сестрой – мне ясно это.
Бусто
Нет, возвращусь я к королю,Скажу, что дал тебе я словоИ от него не отступлю,Что к свадьбе все у нас готово,Что не имеет власти онПопрать закон и наше право.
Дон Санчо
Кто помешает для забавыМонарху исказить закон?
Бусто
Как кто? Не может быть сомненья,Я смело голос подниму,Ты тоже. Скажем мы ему,Что вышло недоразуменье.
Дон Санчо
Увы, я умереть готов!Недаром я сказал любимой,Что в жизни все неуловимо,Изменчиво, как тени снов.Когда король на преступленьеПойти захочет, мудрено ль,Что он…
Бусто
Король – всегда король.Молчанье, Ортис, и терпенье!
(Уходит.)
Явление четвертое
Дон Санчо Ортис, Клариндо.
Дон Санчо
Кто выдержит такие испытанья?Кто может вынести подобные страданья?Король! Сюда явился ты затем,Чтоб мне закрыть дорогу к счастью…Тиран! Народ перед тобою нем,Все твоему покорны самовластью.Пусть Санчо Смелого прозванье,Монарх, ты заслужить успел, –Под ним скрывается жестокость темных дел,И им судьба готовит наказанье.Для счастья твоегоОдной империи кастильской, видно, мало,И над Севильей торжествоТебе необходимо стало?О неожиданный удар!Прочь из Севильи! Прочь! Бегу я в Гибралтар!Там голову сложу… быть может, за него же!
Клариндо
И здесь несдобровать. Ох, помоги нам, Боже!
Дон Санчо
Эстрелья! Ты – моя звезда,Ты мне сияла красотой волшебной,Теперь же я гоним звездой враждебной,Мне звездных глаз твоих не видеть никогда.
Клариндо
Глазами звездными сгубила нас колдунья,Не вышла бы из нас яичница-глазунья:Нас, словно яйца, кокнут там!Я голову на отсеченье дам.Раз – и голов как не бывало!
Дон Санчо
Одной Кастилии ему, как видно, мало!
Улица
Король, дон Арьяс, свита, потом Бусто.
Король
Доложите, что я прибыл.
Дон Арьяс
Там уже известно это,И навстречу нам ТабераУж выходит, государь.
Входит Бусто.