Лопе де Вега - Звезда Севильи
Король
Да, честь и доблесть вам отецВ наследство передал, я верю.Но надо пережить потерю,Оплакать вам его конец…Тогда приют ваш – мой дворец.
Дон Гонсало
Фернандо Перес де МединаК вам с той же просьбой поспешил.Молить намерен властелина,Чтоб опечаленного сынаНаследья славного лишил.Он также вправе ждать награды:Он полководцем десять летИ долго красил без пощадыБлеск перламутровой ГранадыМечом в рубина алый цвет.Решил его опередить я.
Король
Ну, я не говорю вам – нет,Но свой обдумаю ответ:Такие важные событья,Что должен я созвать совет.
Явление четвертое
Те же и Фернан Перес де Медина.
Фернан
Я опоздал, мне это ясно.Вам почесть, государь, воздам,Но докучать не стану вамИ удалюсь…
Король
Сеньор, напрасно:Еще ничто не решено.Обдумать мы должны всецелоВесьма ответственное дело:Совета требует оно.Советников, опору трона,Я позову, и мы решим,Под управлением какимНадежней будет Арчидона.Пока вы отдохните тут.
Дон Гонсало
Вот, государь, мое прошенье.
Фернан
А вот мое: в нем отраженье,Как в зеркале, себе найдутМои заслуги, и деянья,И верность королю, и честь.
Дон Гонсало
В моем же вам легко прочестьПрава на это притязанье.
Дон Гонсало и Фернан уходят.
Явление пятое
Король, дон Арьяс, Бусто Табера.
Дон Арьяс
Великий государь! Вот он:Табера Бусто перед вами.
Бусто
Мне трудно выразить словами,Мой государь, как я смущен.В ком сердце б не затрепетало,Закону общему внемля?Вблизи увидеть короля –Не может не смутить вассала.Я ж, государь, смущен вдвойне,Взволнован глубоко, не скрою,Такой высокою, такоюНежданной милостью ко мне.
Король
Но встаньте…
Бусто
Нет, прошу прощенья:Монарха чтить велит закон,Как если б был святыней он,И здесь уместно преклоненье.
Король
Вы, кавальеро, славный воин!
Бусто
Я это доказал стране,Но почестей не надо мнеПревыше тех, что я достоин.
Король
Возвысить вас хочу я сам.
Бусто
Хоть власть небес и власть земная,Высокой мощью облекая,Дают величье королям,Но долг вассала – скромность, мера.Особой чести не ищу:Лишь справедливости хочу.
Король
Кто не стремится ввысь, Табера?
Бусто
Когда бы я стремился ввысь,Меня давно бы в этой залеС покрытой головой видали.Но, не желая вознестись,Своею ограничен сферой,Пред вами, государь, стою,С почтеньем шляпу сняв свою,И остаюсь – простым Таберой.
Король (дону Арьясу, тихо)
Как философия прямаяС высокой честью здесь сошлись!
Дон Арьяс (королю, тихо)
Не философия – каприз,А в чем тут честь – не понимаю!
Король
Табера! Не хочу я, право,Чтоб вы могли передо мнойСтоять с покрытой головой,Не заслужив на это права.Я вас возвышу, но сперваЯ путь вам к подвигам откроюИ дам возможность, как герою,Завоевать свои права.У доблести свои законы:Отныне ставленник вы мойИ не Табера уж простой,А губернатор Арчидоны,Ее границы мне храняВ стране, опасности открытой,Вы станете ее защитойИ ей замените меня.Там будете вы зорким оком.
Бусто
Мой государь! В какой войнеСлужил я вам, чтоб думать мнеО назначенье столь высоком?
Король
Но ведь не только для войны –Для мира люди мне нужны,Чтоб охранять мои владенья.Пост вам подходит, без сомненья,И я готов вас предпочестьТем двум, кто подал мне прошенья.Но жду я вашего решенья –Прошу вас их при мне прочесть:На это место целых троеЕсть у меня в виду сейчас,И два соперника у вас.Прочтите это – и другое.
Бусто (читает)
«Всемилостивейший государь! Я, дон Гонсало де Ульоа, обращаюсь к вашему величеству с покорной просьбой назначить меня на пост губернатора Арчидоны в ознаменование заслуг моего отца, прослужившего около пятнадцати лет вашей короне и павшего в бою».
Коль доблесть своего отцаВсю унаследовал Гонсало,То быть вождем ему пристало.
Король
Сперва прочтите до конца.
Бусто (читает)
«Сеньор! Я – Перес де Медина.Я в войске у отца служилЛет двадцать, не жалея сил,Теперь хочу служить у сына.Клянусь вам, государь: покаВ груди останется дыханье,Служить защитою ИспаньеМой будет меч, моя рука.Я был правителем в Гранаде,Вел долго с маврами войну,Три года прострадал в плену.Моих заслуг военных радиПо праву этот пост за мной, –Порукой меч мой боевой».
Король
Свои заслуги перечтите.
Бусто
Великий государь! Простите!Заслуг не знаю за собой,Награды не имею праваПросить иль ожидать. ОдноМне без сомнения дано –Моих великих предков слава.Я мог бы говорить о них:О замках, взятых ими с бою,О завоеванных борьбоюКровавых стягах боевых.Но… ведь для них при жизни громкоЗвучала общая хвала,За их великие делаНе надо награждать потомка!Как правда высшего суда,Должна быть милость правосудной.Ведь этот дар, святой и чудный,На волоске висит всегда.Здесь выбрать из двоих должны вы,Их притязанья оценя.Когда б назначили меня,То были б вы несправедливы.Из севильянцев я такойВысокой чести недостоин:Я на войне простой был воин,Теперь я – рехидор простой.Но тут нельзя и усомниться:Медина нужен вам туда,За ним и опыт и года, –Спокойна будет с ним граница.Гонсало – молод по годам,Но родине своей известен –Всей Кордове, – что смел и честен:Пусть адалидом будет там.
Король
Исполню все, как вы хотите.
Бусто
Я справедливости однойХочу – и только.
Король
Милый мой,Довольно, вы меня стыдите!
Бусто
Нет, я могу лишь показатьВам правды зеркало, в которомСпокойно беспристрастным взоромСебя вам можно увидать.
Король
В вас все умно и благородно.Отныне в мой дворец для васСвободен доступ всякий час:Мне часто видеть вас угодно.Женаты вы?
Бусто
Нет, не женат,Мой государь, живу с сестрою.Пока ее я не устрою,Я не женюсь.
Король
Вот добрый брат!Но дайте мне ее устроить.Как имя ей?
Бусто
Эстрелья.
Король
ГдеНайти супруга нам звезде?Ее лишь солнце может стоить!
Бусто
Нет, просто человек земной.Ей не нужна судьба иная:Ведь и она – звезда земная.
Король
Скажите ей: жених за мной,И будет он ее достоин.
Бусто
Склоняюсь к вашим я ногам.
Король
Я посаженым буду сам.
Бусто
Но я одним обеспокоен,Мой государь: зачем сюдаПризвать изволили меня вы?
Король
Призвал, Табера… Да, вы правы,Поговорить хотел я… да…Насчет Севильи… тут есть дело…Но мы успеем и потом.Во время мира отдохнемИ все дела отложим смело…Итак, вы с нынешнего дняПри мне, Табера, в личной свите.Идите ж.
Бусто
Государь, простите!
Король
Нет, обними сперва меня.
Бусто
Чем милость заслужил такую?..
(В сторону.)
Я подозрением смущен:За что со мной так ласков он?Я здесь какой-то подкуп чую!
(Уходит.)
Явление шестое
Король, дон Арьяс.
Король
Он сразу мне внушил доверье:Как видно, честен и умен.
Дон Арьяс