Kniga-Online.club
» » » » Уильям Йейтс - Единственная ревность Эмер

Уильям Йейтс - Единственная ревность Эмер

Читать бесплатно Уильям Йейтс - Единственная ревность Эмер. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ингуба уходит.

Эмер

Ты лжешь!Исчадья ветра, вы полны обмановИ хитростей. Я не боюсь тебя!

Оборотень

Тут нет обмана: ты ведь не любима.

Эмер

Да, не любима – и не устрашусьПотребовать, смотря тебе в лицо,Чтоб ты вернул его к живущим.

Оборотень

С этимЯ и пришел – за выкупом.

Эмер

Ах, вот что!Давно ли сиды стали торгашами?

Оборотень

Когда они освобождают пленных,Они берут взамен иное что-то,И это справедливо. Рыболов,Просящий колдуна о возвращеньеЖены иль дочки, знает, что за нихПойдет в уплату лодка, сеть иль дажеМолочная корова; есть такие,Что предлагают жизнь свою взамен.А мне ни жизни, ни богатой вещиНе надо от тебя. Ты говорила,Что, может быть, когда-нибудь опятьОн сердце обратит к тебе – под старость,Когда придут недуги. ОткажисьОт всех надежд – и он вернется к жизни.

Эмер

Я вижу цель твою: ты сеешь злоСредь тех, кого любил он; но со мной,Чтоб власть упрочить, ты готов на сделку.

Оборотень

Власть тешит всех – и женщин, и мужчин,И духов; покорись – и он вернется.

Эмер

Нет, ни за что!

Оборотень

Боишься осужденья?А он вот не боялся.

Эмер

У меня

Две радости последние остались:Воспоминанье и надежда.

Оборотень

Знай же:Вам не придется стариться вдвоемУ очага: он сгибнет на чужбинеОт многих ран, и женщина чужаяСклонится над умершим.

Эмер

Ты мечтаешьОтнять мою последнюю надежду,Чтоб ввергнуть в окончательную гибельВсех, кто вокруг него.

Оборотень

Не ерепенься!Ты до сих пор не ревновала, зная,Что он пресытится; но разве можноПресытиться любовью неземной?Встань ближе; я хочу, чтоб ты прозрела.

(Он касается ее глаз своей левой, невысохшей рукой.)

Эмер (увидев Призрак Кухулина)

Здесь муж мой!

Оборотень

Я рассеял мрак, скрывавшийЕго от глаз твоих, но этот взорПо-прежнему незряч.

Эмер

О муж мой, муж мой!

Оборотень

Не стоит звать: он так же глух, как слеп, –Фантом, сюда мольбами привлеченный;Не то чтобы он вправду слышал их,Но тот покой, в каком он пребывал,Разрушен грезами, и в этих грезахОблекся он в свой прежний образ: такСлучается, с тенями, что покудаК своей свободе новой не привыкли.Он ничего не сознает – ни где он,Ни с кем.

Входит Сида и останавливается у двери.

Эмер

Кто эта женщина?

Оборотень

Рыбачка.Сказать точней, она пришла сюдаИз Царства-Под-Водой, приняв обличье,Которое поможет ей пойматьЕще одну рыбешку. Эти сиды –Ловцы мужчин, наживка их – мечта.

Эмер

Так, значит, этот облик – лишь притворство,Обман?

Оборотень

Мечта – не ложь, а воплощенье;Пока способны юноши мечтать,Останется возможность возвращатьсяУ мертвых – и у тех, других теней,Что вовсе не жили иначе, какВ снах и мечтах.

Эмер

Я знаю этих дев.Они приходят к спящим и усталымОт дел войны, закутывают ихВ туман своих волос, целуют в губы.Проснувшимся бывает невдомек,Что было с ними; но когда потомСвоих мужей мы обнимаем ночью,Они уже не с нами.

(Вынимает из-за пояса нож.)

Оборотень

Сталь не можетПоранить воздух. Слушай и смотри;Я слух и зренье дал тебе недаром.

Сида начинает танцевать, кружа вокруг Призрака Кухулина все быстрей и быстрей. Он медленно просыпается. Порой она почти касается его своими волосами. Танец сопровождается звуками струнного инструмента, флейты и барабана. Ее маска отсвечивает золотом или бронзой, медью или серебром, так что она должна казаться скорее идолом, чем человеческим существом. В голосе ее тоже звучат металлические обертоны.

Призрак Кухулина

Кто это предо мной стоитИ свет такой вокруг струит,Как будто полная луна,Чья красота завершена,Бросается из круга прочь –В свою пятнадцатую ночь?

Сида

Я страстью все еще полнаИ, значит, не завершена.Скажи, что так тебя гнететИ распрямиться не дает?

Призрак Кухулина

Лик той, кому я изменил,Взор юноши, что мною былУбит. Воспоминаний гнетМне распрямиться не дает.

Сида

Любивший столько жен и дев,Способен ты, помолодев,Влюбиться в ту, что у чертыСтоит нездешней красоты?Взгляни!

Призрак Кухулина

О, я тебя узнал!Давным-давно, у темных скал,Близ высохшего родника,Пришедшему издалека,Ты мне плясала… Я к тебеСтремился, покорясь волшбе.Но ты исчезла в тот же миг,Как ястреба донесся крик.

Сида

Вновь устремись ко мне. В тот разИначе было, чем сейчас.Теперь я женщина вполне;Все ястребиное во мнеУшло.

Призрак Кухулина

Но я уже не тотЮнец. Воспоминаний гнетМне взоры застит пеленой,Туманя яркий облик твой.

Сида

Так поцелуй меня в уста.Пусть торжествует красотаНад всем, что противостоитЛюбви – будь это память, стыдИль угрызенье.

Призрак Кухулина

Значит, яВкушу отрады забытьяИ совесть заглушу навек?

Сида

Да, время остановит бег,Когда к устам уста прильнут,Все жажды утолятся тут,Замкнется лун круговоротИ сердце навсегда замрет.

Призрак Кухулина

Целуй!

(Она наклоняется к нему, но в последний миг он отворачивает голову.)

О Эмер, Эмер!

Сида

Трус!Так вот каких видений грузТебя пригнул!

Призрак Кухулина

Передо мнойТот день, когда рука с рукойМы в дом входили в первый раз,Перед родней не пряча глаз.

Сида

Припомни, сколько раз потомТайком ты покидал свой дом.

Призрак Кухулина

О Эмер, милая жена!

Сида

Как умер, так опять она!А был живой, тянуло прочь.А впрямь, тому любить невмочьОбычных женщин, кто рожденНе для земных любвей и жен,Не для упреков и оков,А для того, чтоб со зрачковСмыть памяти земную грязьИ вечное узреть, смеясь.

Призрак Кухулина

Целуй, целуй меня скорей!

(Устремляется вслед за убегающей сидой.)

Оборотень

СкорееКлянись, что отвергаешь навсегдаЕго любовь.Эмер

Нет, ни за что!

Оборотень

Вот дура!

Я враг колдуньи Фанд и для тогоЯвился, чтоб ее расстроить планы;А ты стоишь и упускаешь время.Чу! Слышишь стук копыт на берегу?Она уже садится в колесницу.Кухулин медлит. Есть еще мгновенье.Кричи! Клянись, что ты его отвергла, –И власти Фанд конец. Уже КухулинСтупил одной ногой на колесницу.Кричи!..

Эмер

Я отвергаю навсегдаЛюбовь Кухулина.

Оборотень откидывается назад, натягивает на себя покрывало. Входит Этна Ингуба и становится на колени возле ложа.

Этна Ингуба

Приди ко мне, любимый, это я.Я, Этна. Поглядите! Он очнулся.Он шевельнул губами и рукой.Лишь я одна смогла отвоеватьЕго у моря и вернуть к живым.

Эмер

Он жив!

Лежащий на постели поворачивается. На нем опять героическая маска.

Кухулин

Как ласковы твои ладони,Ингуба!.. Мне приснился страшный сон.

Музыканты выходят вперед и развертывают черное покрывало, сопровождая действие песней.

Песня для развертывания и свертывания покрывала.

Музыканты

Отчего ты так испуган?Спрашиваешь – отвечаю.Повстречал я в доме другаСтатую земной печали.Статуя жила, дышала,Слушала, скользила мимо,Только сердце в ней стучалоГромко так, неудержимо.О загадка роковаяЛикований и утрат! –Люди добрые глядятИ растерянно молчат,Ничего не понимая.Пусть постель твоя согретаИ для грусти нет причины,Пусть во всех пределах светаНе отыщется мужчины,Чтобы прелестью твоеюВ одночасье не прельститься, –Тот, кто был их всех вернее,Статуе устал молиться.О загадка роковаяЛикований и утрат! –Люди добрые глядятИ растерянно молчат,Ничего не понимая.Почему так сердце бьется?Кто сейчас с тобою рядом?Если круг луны замкнется,Все мечты пред этим взглядомУмирают, все раздумья;И уже пугаться поздно –В ярком свете полнолуньяГаснут маленькие звезды.

Когда покрывало снова свернуто, сцена оказывается пустой.

Перейти на страницу:

Уильям Йейтс читать все книги автора по порядку

Уильям Йейтс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Единственная ревность Эмер отзывы

Отзывы читателей о книге Единственная ревность Эмер, автор: Уильям Йейтс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*