Kniga-Online.club
» » » » Теннесси Уильямс - Трамвай «Желание»

Теннесси Уильямс - Трамвай «Желание»

Читать бесплатно Теннесси Уильямс - Трамвай «Желание». Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

По лестнице сверху спускается ЮНИС, вошла в кухню. Голоса играющих зазвучали громче.

СТЭНЛИ. Рассчитывал на стрейт, и так оно и вышло, бог свидетель!

ПАБЛО. Maldita sea tu suerte[10]!

СТЭНЛИ. Говори по-людски, гризер[11].

ПАБЛО. Да просто зло берет, до чего тебе, кобелю, сегодня удача.

СТЭНЛИ (в полном упоении собой). А что вы все смыслите в удаче! Удача с тем, кто знает свою удачу и не колеблется. Вот, например, в Салерно… я был убежден, что мое везение при мне. Ясно было, что прикупить до пяти четыре к одной на руках нечего и думать — простой расчет!… а я — свое… и вышло по-моему. Такой у меня закон. И только тот и ведет забег в этой житухе по маленькой, кто верит в свою удачу!

МИТЧ. Все «я», да «я»… Я-я-я!.. Я — такой. Я — сякой!.. Драл-драл-драл! …Был-был-был!..

Стелла прошла в спальню, складывает вещи.

СТЭНЛИ. Что это с ним?

ЮНИС (проходя мимо играющих). Всегда говорила, мужики — твари бессердечные и бесчувственные, но уж такое просто и неслыханно. Дойти до такого уж свинства!.. (Прошла за портьеры, в спальню.)

СТЭНЛИ. Что это с ней?

СТЕЛЛА. Как там малыш?

ЮНИС. Спит себе сном праведника. Вот, принесла вам винограду. (Положила несколько гроздей на скамеечку. Понизив голос.) А что Бланш?

СТЕЛЛА. Принимает ванну.

ЮНИС. Как она?

СТЕЛЛА. Ничего не ест, а только все просит пить.

ЮНИС. Как вы ей сообщили?

СТЕЛЛА. Сказала, что мы договорились… что удалось устроить на отдых на лоне природы. А у нее это тут же как-то переплелось в уме с Шепом Хантли.

БЛАНШ (чуть приоткрыла дверь из ванной). Стелла.

СТЕЛЛА. Да, Бланш?

БЛАНШ. Если, пока я в ванной, мне позвонят, запиши номер телефона и скажи, что я сразу же позвоню.

СТЕЛЛА. Хорошо.

БЛАНШ. Да посмотри, не помят ли костюмчик из желтого шелка — в нем прохладней… Если он не очень помят, надену. А на лацкан приколю своего морского конька — ту серебряную брошку с бирюзой. Поищи в коробочке сердечком, в ней у меня всякая мелочь. Да, вот еще, Стелла… там же — только посмотри хорошенько — должен быть букетик искусственных фиалок. Приколю их морским коньком на отворот жакета. (Закрыла дверь.)

СТЕЛЛА (оборачивается к Юнис). Не знаю, правильно ли я поступила…

ЮНИС. А что вам оставалось?

СТЕЛЛА. Поверь я тому, что она рассказывает… да как же мне тогда оставаться со Стэнли, как мне тогда жить с ним?

ЮНИС. И не верьте ни единому слову. Жизнь не остановишь. Что бы там ни случилось, а раз уж взялся, знай тяни свою лямку.

БЛАНШ (снова чуть приоткрыв дверь из ванной). Кроме вас — никого?

СТЕЛЛА. Никого, Бланш, никого. (К Юнис.) Скажите ей, что она у нас сегодня очень красивая.

БЛАНШ. Задерните портьеру… пройти.

СТЕЛЛА. Задернута, задернута.

СТЭНЛИ. …Сколько прикупаешь?

ПАБЛО. Пару.

СТИВ. Три.

БЛАНШ (появляется в янтарном свете, хлынувшем из двери. В красном атласном халатике, скульптурно подчеркивающем каждую линию, каждый изгиб ее тела, вся она сейчас трагически прекрасна, ослепительна. И тут же становится внятно различим мотив полечки, который она словно несет с собой. С лихорадочным оживлением, в котором прорываются истерические нотки). Только что вымыла волосы.

СТЕЛЛА. А-а…

БЛАНШ. Кажется, только плохо промыла.

ЮНИС. Какие чудесные у вас волосы!

БЛАНШ (клюет на эту приманку). С ними одни только хлопоты. Мне не звонили еще, не спрашивали меня?

СТЕЛЛА. Кто не спрашивал?

БЛАНШ. Шеп Хантли…

СТЕЛЛА. Да нет еще, пока не спрашивал, родная.

БЛАНШ. Странно. А я…

При звуке ее голоса рука с картами у Митча бессильно, словно в изнеможении, опускается на стол, взгляд становится рассеянным, невидящим.

СТЭНЛИ (хлопает его по плечу). Эй, проснись!

Бланш испуганно подняла руку, словно для защиты; беззвучно, одними губами, шепчет имя человека, которого узнала по голосу. Стелла поскорей отворачивается в сторону. Бланш с оправленным в серебро зеркальцем в руке застывает в таком скорбном недоумении, что, кажется, в лице ее сейчас вся горечь знания и опыта человеческого… В конце концов она все таки совладала с собой, но голос дрожит: вот-вот начнется истерика.

БЛАНШ. Что здесь происходит? (Поворачивается от Стеллы к Юнис и снова к Стелле.)

Напряжение, прозвеневшее в ее голосе, отвлекает внимание игроков от карт. Митч опускает голову еще ниже, Стэнли отодвинулся вместе со стулом от стола, словно собираясь встать. Стив успокаивающим жестом кладет ему руку на плечо.

(Все так же.) Что здесь произошло? Я хочу, чтобы мне объяснили, наконец, в чем дело.

СТЕЛЛА (силы вот-вот оставят ее). Тссс!… Тссс!

ЮНИС. Тише, милочка, тише.

СТЕЛЛА. Я тебя умоляю, Бланш…

БЛАНШ. Что вы на меня все смотрите? У меня что-нибудь не так?

ЮНИС. Как вы сегодня хороши, Бланш. Ну разве она у нас не красавица?

СТЕЛЛА. Да, да.

ЮНИС. Вы ведь, если не ошибаюсь, собираетесь ехать куда-то?

СТЕЛЛА. Да, да, Бланш так хочет. Она у нас едет отдыхать.

ЮНИС. Просто позеленеешь от зависти.

БЛАНШ. Да помогите же мне одеться!

СТЕЛЛА (подавая платье). Ты ведь вот это, как будто…

БЛАНШ. Ладно, годится! Мне так не терпится поскорее выбраться отсюда… просто не дом, а западня какая-то.

ЮНИС. Какой прелестный у вас синий жакетик.

СТЕЛЛА. Сиреневый.

БЛАНШ. Обе вы ошибаетесь. Это флорентийская лазурь. Синева платья мадонны на картинах старых мастеров. Виноград — мытый? (Щиплет от грозди, принесенной Юнис.)

ЮНИС. А?

БЛАНШ. Я спросила — мыли виноград?

ЮНИС. Он с французского рынка.

БЛАНШ. Это совсем не значит, что его мыли.

Благовест соборных колоколов.

А вот и колокола собора… единственно чистое, что есть в вашем квартале. Ну что ж, вот я и готова — пойду.

ЮНИС (шепотом). Еще того и гляди уйдет, не дожидаясь, пока за ней явятся.

СТЕЛЛА. Подожди, Бланш.

ЕЛАНШ. Не хочу проходить на виду у этих.

ЮНИС. Ну так подождите, пока кончат.

СТЕЛЛА. Садись-ка и…

Бланш нехотя поворачивается от двери в полной растерянности. Стелла и Юнис подталкивают ее к креслу, она уступает и садится.

БЛАНШ. Кажется, я уже так и слышу запах моря. Проведу весь остаток жизни на море. В море меня настигнет и смерть. Знаете от чего я умру? (Отрывает виноградину.) От того что в один прекрасный день где-нибудь в открытом океане поем немытого винограда. И вот буду умирать… руку мою будет держать молодой, красивый корабельный врач с маленькими светлыми усиками и большими серебряными часами. И все будут говорить: «Бедная, бедная… хинин не помог. Этот немытый виноград препроводил ее душу прямо на небо».

Благовестят соборные колокола.

В море же меня и похоронят; зашьют в чистый чистый белый саван и — за борт… в полуденный час, знойным летом… опустят меня прямо в океан… лазурный…

Благовест.

Как глаза моего первого возлюбленного!

На улице из-за угла дома показались ВРАЧ и НАДЗИРАТЕЛЬНИЦА; поднимаются по ступенькам крыльца. Сознание чрезвычайности своей миссии так и распирает их обоих, что, несомненно, следует отнести главным образом за счет той наглости от сознания себя на особом положении, которое развивается у людей, состоящих на службе у государства. Врач звонит. Разом замер негромкий говорок за картами.

ЮНИС (шепотом, Стелле). А вот и они, наверно.

Стелла обоими кулаками зажала себе рот.

БЛАНШ (медленно поднимаясь). В чем дело?

ЮНИС (с деланной небрежностью). С вашего позволения, отлучусь на минутку — взгляну только, кто там.

СТЕЛЛА. Да, да.

Юнис идет на кухню.

БЛАНШ (нервно). Интересно, не за мной ли.

У входной двери идет тихий разговор шепотом.

ЮНИС (возвращается, весело). Там кто-то пришел за Бланш.

БЛАНШ. За мной! (Испуганно переводит взгляд с одной на другую, с опаской поглядывает на портьеры.)

Еле слышно зазвучала полечка.

Это тот джентльмен из Далласа, которого я поджидала?

ЮНИС. По-моему, он самый, Бланш.

БЛАНШ. Я не совсем готова.

СТЕЛЛА. Попросите его подождать на крыльце.

БЛАНШ. Я… (Скрывается за портьерой.)

Негромко застучали барабаны.

СТЕЛЛА. Все уложено?

БЛАНШ. А серебряный туалетный прибор… забыли.

СТЕЛЛА. Ах, да!

ЮНИС (возвращается). Они ждут у дома.

БЛАНШ. Они? Что значит — «они»?

ЮНИС. Да ведь с ним еще дама.

БЛАНШ. Ума не приложу, что там еще с ним за «дама»? Как она хоть одета?

ЮНИС. Ну, как… очень просто… как им положено.

БЛАНШ. Скорее всего, это… (От волнения ей не хватает голоса.)

СТЕЛЛА. Так что ж, Бланш, пошли?

БЛАНШ. Нам придется через ту комнату?

СТЕЛЛА. Я буду рядом.

БЛАНШ. Как я сейчас?

СТЕЛЛА. Прелестна.

ЮНИС (как эхо). Прелестна!

Бланш робко подходит к портьерам. Юнис распахнула их в передней.

БЛАНШ (вступает в кухню). Не вставайте, пожалуйста. Мне только пройти. (Быстрым шагом прошла через кухню к выходу.)

Стелла и Юнис — ни на шаг от нее. Картежники неловко поднялись из-за стола… все, кроме Митча, который остается сидеть, не поднимая глаз. Бланш уже на улице. Остановилась как вкопанная — дух захватило.

Перейти на страницу:

Теннесси Уильямс читать все книги автора по порядку

Теннесси Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Трамвай «Желание» отзывы

Отзывы читателей о книге Трамвай «Желание», автор: Теннесси Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*