Генрих Клейст - Принц Фридрих Гомбургский
Гогенцоллерн
Затем, с карандашомИ книжкою в руках, он вместе с намиВыслушивает боевой приказИз уст фельдмаршала. Меж тем княгиняС принцессою, готовые к пути,Находятся при этом в том же зале.Но кто опишет Гомбургов столбнякВ виду принцессы, ищущей перчатку,Что у него за пазухой! Не разФельдмаршал повторяет: «Принц фон Гомбург!»А тот твердит: «Что скажет маршал мне?»Он как во сне…
Курфюрст (перебивая его)
Так это оказаласьПринцессина перчатка?
Гогенцоллерн
Ну конечно!
Курфюрст задумывается.
(Продолжет.)
Окаменев, с карандашом в руке,Он будто и живет и дышит с виду;Не тут-то было: принц заворожен!Лишь на другое утро гул орудийПриводит принца в чувство, и тогдаОн задает вопрос: скажи мне, Генрих,Что мне в приказе Дерфлинг поручил?
Фельдмаршал
Князь, я готов под этим подписаться!Принц, сознаюсь, не слышал ничегоИз сказанного мной. Я часто виделЕго в рассеянности. Но такимОтсутствующим не видал ни разу.
Курфюрст
Итак, когда тебя я верно понял,То умозаключенье таково:Когда б я не сыграл невинной шуткиНад дремлющим, то не бывать беде б.Он не был бы рассеян на приказеИ своеволен не был бы в бою.Не правда ли? Ты не такого мненья.
Гогенцоллерн
Предоставляю выводить тебе.
Курфюрст
Ну и дурак ты! Стало быть, когда быТы сам меня в ту ночь не вызвал в сад,Я б не поддался твоему соблазнуИ шутки б над сновидцем не сыграл.Итак, я с тем же правом утверждаю,Всему виновник — ты. Не нахвалюсьДельфийской мудростью моих военных![29]
Гогенцоллерн
И тем доволен, курфюрст! Убежден,Как ни сказал, а заронил глубоко.
Явление шестое
Те же. Входит офицер.
Офицер
Принц явится сейчас, светлейший князь.
Курфюрст
Впустить его.
Офицер
Минуты две терпенья.Замедлясь у кладбищенских ворот,Он попросил привратника открыть их.
Курфюрст
Ворота?
Офицер
Да, светлейший князь.
Курфюрст
Зачем?
Офицер
Сказать по правде, я и сам не знаю.Но, кажется, чтоб посмотреть на склеп,Который ты отвесть ему изволил.
Сошедшись в кружок, командиры беседуют.
Курфюрст
Отлично. Как придет, прошу впустить.
(Снова отходит к столу и просматривает бумаги.)
Трукс
А вот идет и Гомбург под конвоем.
Явление седьмое
Те же. Входит принц Гомбургский. Офицер со стражей.
Курфюрст
Милейший принц, я вас призвал на помощь.Полковник Коттвиц подал мне сейчасВот этот лист — прошенье в вашу пользу,Подписанное сотнею дворян.Войска желают видеть вас свободнымИ не согласны с мнением суда.Прочтите-ка и разберитесь сами.
(Передает ему лист.)
Принц Гомбургский (бросив взгляд на бумагу, осматривается среди офицеров)
Дай руку, Коттвиц, престарелый друг!Ты не в пример добрей, чем в день сраженьяЯ заслужил. Однако воротисьНазад в свой Арнштейн и сиди на месте.По зрелом размышленье я решилПринять конец, что мне закон назначил.
(Отдает ему прошенье.)
Коттвиц (с горечью)
Нет, никогда! Принц, что ты говоришь?
Гогенцоллерн
Он примет смерть?
Трукс
Не должен и не может!Он не умрет!
Несколько офицеров (теснясь вперед)
Мой князь и господин!Дозволь сказать! Послушай! Повелитель!
Принц Гомбургский
Спокойнее. Я так хочу. МоеРешенье непреклонно. Я желаюУвековечить смертью тот святойЗакон войны, который я нарушилПеред лицом солдат. Друзья мои,Что значит скромный выигрыш сраженьяПред одоленьем страшного врага:Пред торжеством над спесью и упрямством,Которые я завтра поборю?Да будет ниспровергнут чужеземец,Несущий иго нам. Да процвететСвободный и счастливый бранденбуржецНа собственной земле. Она — его.И для него ее луга и нивы.
Коттвиц (растроганный)
Мой сын! Мой друг! Как мне тебя назвать?
Трукс
О господи!
Коттвиц
Дай руку, поцелую!
Теснятся вокруг него.
Принц Гомбургский
А ты, мой князь, которого я встарьКогда-то звал нежней, — дай опущусьВ последний раз к твоим ногам. Прости,Когда тебе в то роковое утроС незрелым рвеньем я служил. Прими,Что этот промах завтра смерть отмоет.Дай думать мне, что мы примирены.И в знак того позволь мне в час прощаньяО милости одной тебя просить.
Курфюрст
Проси, что хочешь, молодой воитель.Я предоставлю, что б ни пожелал.Тому порукой честь моя и слово.
Принц Гомбургский
Рукой принцессы, князь, не покупайУ Густав-Карла мира. Пусть посредник,Явившийся с позорным сватовством,Покинет лагерь. Ты же напишиОтвет свой Карлу ядрами цепными.
Курфюрст (поцеловав его в лоб)
Быть по сему. Я этим поцелуемДаю согласье. В том, что ты сказал,Такой великой будущности проблеск,Что нам ее не жертвой покупать.Наталья — принца Гомбурга невеста,Отвечу я, который кончил век,За Фербеллинский штурм понесши кару.Пусть сам ее у духа отобьет,Когда среди знамен перед рядамиОн, мертвый, в бой свой корпус поведет.
(Целует его еще раз и подымает с пола.)
Принц Гомбургский
Ты подарил мне жизнь. Молю творцаО ниспосланье всякой благодати,Которую на гениев он льет,На голову твою. Иди, полмираОружьем повоюй, и покори,И знай, что ты таких надежд достоин.
Курфюрст
Эй, караул! Отвесть его в темницу.
Явление восьмое
Те же. В дверях показываются Наталия и курфюрстина.
Фрейлины.
Наталия
Княгиня, что твердишь ты про пристойность?Пристойно лишь быть рядом с ним теперь.Мой дорогой, несчастный друг!
Принц Гомбургский (решительно)
Ведите!
Трукс (удерживая его)
Нет, ни за что!
Офицеры заступают ему дорогу.
Принц Гомбургский
Ведите, говорю!
Гогенцоллерн
Ты согласишься, курфюрст?
Принц Гомбургский