Kniga-Online.club
» » » » Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон - Банкротство, En Fallit

Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон - Банкротство, En Fallit

Читать бесплатно Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон - Банкротство, En Fallit. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

(Дружелюбно.)

Подойдите же!

(Саннес поспешно делает еще несколько шагов.)

Вы написали письмо моему отцу?

Саннес (после колебания). Да.

Вальборг. Вы сделали ему великодушное предложение?

Саннес (тем же тоном). Да., то есть нет... Просто, как же иначе...

Вальборг. Вот как? А я смотрю на это по-другому. По-моему, это письмо делает честь тому, кто его написал.

(Молчание.)

Саннес. Я надеюсь, что патрон мне не откажет.

Вальборг. Не знаю.

Саннес (помолчав, произносит с грустью). Значит, откажет!.. Неужели...

Вальборг. Не знаю, может быть он не решится.

Саннес. Не решится.

Вальборг. Да.

(Молчание.)

Саннес (видно, что он ее боится). Вам угодно что-нибудь приказать мне, фрекен?

Вальборг (улыбаясь.) Приказать? Мне нечего приказывать... Вы предложили моему отцу, что останетесь по-прежнему у него служить?

Саннес. Да... то есть, если ваш батюшка захочет.

Вальборг. Не знаю. Здесь ведь не останется никого, кроме отца с матерью... и может быть, вас.

Саннес. Вот что... А как же остальные...

Вальборг. Сигне еще не решила окончательно, а я сегодня же ухожу из дому.

Саннес. Уходите?

Вальборг. Я поступаю на службу в контору. Дом отца теперь совсем опустеет. Может быть, вы рассчитывали на другое, когда предложили ему остаться?

Саннес. Н-не-ет! То есть, наоборот, наверное, тогда моя помощь будет нужнее вашему отцу.

Вальборг. Наверное. Но объясните мне, какой вам расчет связывать свою судьбу с отцом? Ведь теперь даже трудно предсказать, чем все это кончится.

Саннес. Какой расчет?

Вальборг. Ну да, ведь вы — молодой человек, вы должны позаботиться о своем будущем.

Саннес. Да, конечно. Но я просто думал, что ему вначале придется очень трудно.

Вальборг. Я говорю не о нем, а о вас. Ведь есть же у вас какие-то планы?

Саннес (смущенно). Обо мне не стоит говорить.

Вальборг. Напротив, очень стоит. Неужели у вас нет других возможностей?

Саннес. Уж если вы непременно хотите знать... У меня состоятельные родственники в Америке, они давно зовут меня к себе. У них солидная фирма, я в любое время могу туда перейти.

Вальборг. Вот как? Почему же вы раньше не воспользовались таким блестящим предложением?

(Саннес молчит.)

Значит, работая у отца, вы все время жертвовали собой?

(Саннес молчит.)

А оставаясь у него теперь, вы приносите ему еще большую жертву?

Саннес (в полном смущении). Да я вовсе об этом не думал.

Вальборг. Все равно, отец вряд ли имеет право принять ваше предложение.

Саннес (испуганно). Почему?

Вальборг. Потому что это слишком большое само­пожертвование. Как бы там ни было, я первая этому воспротивлюсь.

Саннес (почти умоляя). Вы, фрекен?

Вальборг. Да. Мы и так слишком долго злоупотребляли доверием и преданностью окружающих.

Саннес. Злоупотребляли? Когда я сам всей душой стремлюсь к этому...

Вальборг. Все равно, я поговорю с отцом, и, надеюсь, он все поймет.

Саннес (испуганно). Что?..

Вальборг (подумав). Почему вы принесли нам такую жертву и теперь хотите принести еще большую?

(Молчание. Саннес опустил голову. Закрывает лицо руками, но тут же снова прячет их за спину и стоит по-прежнему понурившись.)

(Мягко, но решительно)

Я с детства привыкла распознавать, что кроется за словами и поступками людей.

Саннес (не меняя позы, спокойно). Вы с детства привыкли быть жестокой, высокомерной и несправедливой.

Вальборг (задета, но удерживается и говорит мягко). Не говорите так, Саннес! Я не из высокомерия и не из жестокости беспокоюсь теперь о вашем будущем. Я хочу избавить вас от разочарования.

Саннес (с мукой в голосе). Фрекен!

Вальборг. Будьте искренни сами с собой, и вы поймете, что я права.

Саннес. Вам угодно приказать еще что-нибудь?

Вальборг. Я уже сказала вам, я не приказываю. Я просто хочу проститься с вами и поблагодарить вас за все хорошее, что вы сделали для меня и для всех нас. Желаю вам счастья, Саннес.

(Саннес кланяется.)

Вы не хотите подать мне руку? Да, правда, я вас оскорбила. Простите меня.

(Саннес кланяется и хочет идти.)

Саннес! Давайте расстанемся друзьями! Вы уедете в Америку, я к чужим людям. Простимся по-хорошему — ведь мы желаем друг другу добра.

Саннес (тронутый). Будьте счастливы, фрекен.

(Хо­чет уйти.)

Вальборг. Саннес, вашу руку!

Саннес (останавливается). Нет, фрекен.

Вальборг. Вы невежливы, я этого не заслужила!

(Саннес снова порывается уйти.)

(Строго.) Саннес!

Саннес (останавливается). Вы можете запачкаться о мою руку, фрекен!

(Гордо выпрямляется.)

Вальборг (овладев собою). Хорошо, пусть так, мы оскорбили друг друга. Но почему мы не можем друг другу простить?

Саннес. Потому что сегодня вы снова оскорбили меня, и гораздо глубже, чем раньше.

Вальборг. Ну, это уже слишком! Я затеяла с вами сегодняшний разговор, потому что не хотела попасть в ложное положение, а вас пыталась уберечь от разочарования, и вы сочли это оскорблением? Кто же из нас двоих на самом деле оскорблен?

Саннес. Я! Потому что вы заподозрили меня в корыстных расчетах! Вы отравили самый счастливый миг в моей жизни.

Вальборг. Но я сделала это совершенно неумышленно. Я очень рада, если я не права.

Саннес (в ярости). Вы рады! Вот оно что! Вы рады, что я не оказался подлецом!

Вальборг (спокойно). Кто говорит о подлости?

Саннес. Вы! Вы знаете мою тайну, мою слабость. И вы решили, что я подстерег эту минуту, что я хочу сыграть на несчастье вашего отца. Да знаете ли вы, что это... Нет, я не подам руки тому, кто думает, что я способен на такую низость!.. Вы так долго оскорбляли меня, что я совсем перестал вас бояться и поэтому теперь выскажу вам все, — слушайте: эти руки (протягивает их вперед) верой и правдой служили вашему отцу, на этой работе они покраснели и обмерзли. И за это дочь вашего отца позволила себе насмехаться над ними!

(Хочет уйти, но возвращается.)

Да, вот еще: молите вашего отца, чтобы он протянул вам руку, и вместо того, чтобы бросить его, как только с ним случилось несчастье, постарайтесь лучше, чтобы ваша рука стала для него надежной опорой. Это куда достойнее, чем заботиться о моем будущем. О нем я позабочусь сам!

(Снова хочет уйти, но снова возвращается.)

И если, трудясь для него, — а это будет теперь нелегкий труд, — ваши руки станут такими же красными, как мои, вы поймете, как глубоко меня оскорбили. А пока вам этого не понять.

(Быстро уходит через дверь, ведущую в контору. Некоторое время видно, как он удаляется.)

Вальборг (насмешливо). Ей-богу, он впал в неистовство!

(Серьезно.)

Но как он прав!

(Смотрит ему вслед.)

Тьельде (сверху). Саннес!

Саннес (выходит из двери конторы, отвечает громко, все еще возбужденный предыдущим разговором). Да!

Тьельде (появляется на лестнице). Саннес! Саннес! Сюда идет Якобсен!

(Точно подгоняемый страхом, быстро спускается вниз и ходит взад и вперед, Саннес за ним.)

Наверное, он опять ищет меня. Это трусость, но я не могу его видеть, не могу. Во всяком случае, не теперь, не сегодня. У меня нет больше сил! Задержите его, не впускайте. Я выпью чашу до дна... (почти шепотом), но не в один раз! (Закрывает лицо руками.)

Саннес. Не беспокойтесь, он сюда не войдет. (Бы­стро и решительно выходит.)

Тьельде (в прежней позе). Как тяжело... как тяжело!

Вальборг (подходит к нему и останавливается рядом с ним). Отец!

(Тьельде в испуге смотрит на нее.)

Ты можешь принять деньги от Саннеса.

Тьельде. Что ты хочешь сказать?

Вальборг. Просто... просто я тоже останусь здесь, с вами.

Тьельде (недоверчиво). Ты, Вальборг!

Вальборг. Ну да, я ведь хотела служить в какой-нибудь фирме, так лучше я останусь у тебя.

Тьельде (робко). Я не совсем понимаю...

Вальборг. Как же ты не понимаешь, отец? Мне кажется, я пригожусь в конторе. Из меня выйдет неплохой счетовод. И тогда мы сможем начать сначала и с божьей помощью расплатимся с твоими кредиторами.

Тьельде (радостно, но неуверенно). Дитя! Что за мысль! Кто тебе ее внушил?

Вальборг (обвивая его шею рукой). Отец, прости мне все, что я наговорила раньше! О, ты не знаешь, как я буду стараться все исправить. Я отдам этому все свои силы!

Перейти на страницу:

Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон читать все книги автора по порядку

Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Банкротство, En Fallit отзывы

Отзывы читателей о книге Банкротство, En Fallit, автор: Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*