Kniga-Online.club
» » » » Кофе по-турецки - Джавид Алакбарли

Кофе по-турецки - Джавид Алакбарли

Читать бесплатно Кофе по-турецки - Джавид Алакбарли. Жанр: Драматургия / Прочие приключения / Периодические издания / Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
что они пытались вовлечь её мужа в политическую жизнь страны. Они активно убеждали его в том, что сегодня все нуждаются в его блестящем уме и выдающихся способностях. В ответ на это он только усмехался:

— У меня в этой жизни теперь есть только одна цель. Нам с женой надо вырастить и воспитать нашего малыша так, чтобы он был достоин той Турции, которая только-только начинает зарождаться.

На этом все разговоры заканчивались. А малыш не переставал удивлять их. Прежде всего столь рано про явившимися математическими способностями. Прекрасной памятью, своим аналитическим умом и фантастической любознательностью. Ярко выраженной способностью к освоению языков. В один прекрасный день Паша всё-таки спросил у неё:

— Это в нём от отца?

— Единственное, что я знаю, это что граф окончил гимназию с золотой медалью. А в год своего выпуска из военной академии он значился одним из самых луч ших.

— Ну, что ж. Будем обрабатывать этот уникальный камень. Очень важно, чтобы огранка была правильной, и он заиграл бы всеми своими гранями. Если учесть, что у него непростой характер, то нам с тобой предстоит немало работы.

***

Действительно, их сын рос чрезвычайно необычным ребёнком. И отнимал у них много времени. Больше всего они боялись, что он, как и все вундеркинды, быстро остановится в своём развитии. К счастью, этого не случилось.

Он блестяще окончил Галатасарайский лицей. Поступил в университет. Когда он учился на последнем курсе, их вдруг специальным письмом пригласили к ректору. Он их принял. Вначале просто выражал Паше своё уважение в самых изысканных и высокопарных выражениях. А потом перешёл к делу.

— Я бы никогда не осмелился побеспокоить вас просьбой о посещении университета. Скорее всего, я бы сам за честь счёл нанести вам визит. Но у нас находится здесь один очень известный американский профессор. У него особая миссия. Он отбирает самых способных студентов для участия в одном проекте. На меня возложена обязанность познакомить с ним вас и вашу супругу. А дальше уже разговор будет проходить без моего участия. Вы позволите мне это сделать?

— Да. Пожалуйста.

И тогда появился этот американец. Его глаза лучились умом, а лицо улыбкой. Первый раз в жизни она видела, что столь некрасивый человек может вызывать такую бездну симпатий. Он представился. И они тут же с Пашей стали обсуждать такие сложные вопросы, что она сразу оказалась выключенной из беседы.

Профессор объяснял им, что в отеле «Вашингтон» уже подписаны какие-то соглашения, которые в скором времени изменят мировую экономику. Исчезнет золотой стандарт. И его величество доллар станет универсальной единицей оценки всего и вся. Такому решению должны будут подчиниться все страны, подписавшие это соглашение. Но и те, кто его не подписывал, всё равно подпадут под его действие. А ещё он говорил о каком-то Всемирном банке, Валютном фонде и тысяче вещей, абсолютно непонятных ей, но пре дельно ясных для её мужа.

— У вашего сына просто феноменальные аналитические способности. Разрешите ему поехать с нами в США. Он не просто получит интересную работу. Он станет одним из тех, кто будет выстраивать экономику будущего.

Они уходили из университета просто оглушённые. Им, конечно же, было очень лестно, что способности их мальчика так высоко оценивают. Но им он казался ещё просто ребёнком.

— Тебе было ровно столько же, когда ты приплыла в Стамбул. Разве тебе не было страшно? Ведь, по существу, ты была точно таким же ребёнком.

— Но это был не мой выбор. Его за меня сделала судьба.

— Ну, будем считать, что в этом случае госпожа судьба захотела принять облик доброго человека из Нью Йорка. Ну, давай не будем себя мучить. Спросим у него. Как он решит, так и сделаем.

— Я почти не сомневаюсь в том, что он выберет Америку. Он такой же авантюрист, как и его отец.

— С каких это пор я кажусь тебе авантюристом?

— Извини. Прости, пожалуйста, Паша. Я не хотела тебя обидеть.

— Нет, видимо, просто хотела мне напомнить, что я не его настоящий отец. Ошибаешься. Настоящий отец — это как раз таки я.

— Это я знаю лучше всех.

Они поговорили с сыном. Тот, конечно же, захотел уехать.

— Хочется всё-таки попробовать. Может быть, у меня что-то и получится.

Правда, при этом, как бы утешая их, он повторял: — Если мне там не понравится, то я вернусь.

Ему не захотелось оттуда возвращаться. Они гордились, что этого мальчика за океаном считали одним из архитекторов новой экономики и прочили ему большое будущее. В нём было немало черт, унаследованных от его очаровательного графа-отца, хотя внешне он казался просто копией своей мамочки. Только он, в отличие от неё, был шатеном. В отца. А ещё у него был стальной характер человека, который его вырастил, привил ему жёсткую дисциплину и выработал умение достигать любых поставленных перед собой целей.

Конечно же, они скучали по нему. Одно письмо в неделю и регулярные телефонные звонки были всего лишь суррогатом настоящего общения. И к этим новым реалиям надо было привыкать.

Паша, который все эти годы окружал свою жену безграничной заботой, огорчался оттого, что она всё чаще грустит и замыкается в себе. Он возил её на какие-то курорты, к тёплым источникам и минеральным водам. Пытался показать ей, что Турция не сводится к одному лишь Стамбулу. Во время одной из таких поездок она вдруг спросила его:

— А ты можешь узнать, где сейчас граф?

— А мне и не надо узнавать. Я это и так знаю. Он расстался с той певичкой. Поступил в иностранный легион. Отслужил там пять лет. Получил французское гражданство. Теперь живёт в Бордо. И вроде бы неплохо устроился. Ему досталось в наследство какое-то имение с замком. Вот там он и выращивает виноград. Кстати, он делает очень неплохое вино.

— Удивительно, что за все эти годы он ни разу не подал какой-либо весточки о себе.

— Тебя он точно не искал. Если бы пытался, то я бы знал об этом. А о моём существовании, наверное, он даже не подозревает. Но я знаю, что он так и не женился. Словом, он жив, здоров и, видимо, считает, что всё, что связано с тобой, осталось в его далёком прошлом.

— Что и следовало ожидать. Такие люди, как он, слишком горды для того, чтобы признавать свои собственные ошибки. Бог ему судья.

— Я, собственно говоря, не считаю его виноватым в вашем расставании. Ты сама была столь юна и неопытна, что попалась в чисто женскую ловушку. Он же

Перейти на страницу:

Джавид Алакбарли читать все книги автора по порядку

Джавид Алакбарли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кофе по-турецки отзывы

Отзывы читателей о книге Кофе по-турецки, автор: Джавид Алакбарли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*