Пьер Корнель - Театр французского классицизма
Ипполит
Твоя жена винит меня в преступной страсти?Душа раздавлена лавиною несчастий.Столь неожиданный удар меня постиг,Что не найти мне слов, окостенел язык.
Тесей
А! Ты надеялся, что Федра от смущеньяСмолчит о дерзости, о скотском вожделеньеИ не отважится супруга остеречь?Зачем же, убежав, ты ей оставил меч?Иных не надобно наглядных доказательств.Умней бы завершил ты цепь своих предательств,Убив ее — она умолкла б навсегда.
Ипполит
Чужой внимая лжи, горю я от стыда.И все же истины открыть тебе не смеюИз уважения к отцу, к царю Тесею.Пусть будет в стороне печаль и боль твоя.Но вспомни жизнь мою. И рассуди — кто я?Проступок должен быть предтечей преступленья:Кто может правило нарушить без зазренья,Нарушит и закон, когда придет пора.Свои ступени есть у зла, как у добра.Кто с отроческих лет известен нравом скромным,Погрязнет ли он вдруг в разврате неуемном?Кто целомудрен, тот не может сразу статьКровосмесителем. Ты вспомни мою мать.Рожден и выкормлен воительницей чистой,Горжусь я тем, что я ее наследник истый.Когда же с матерью расстался я своей,Наставником моим мудрейший стал Питфей.Достоинствами мне хвалиться не пристало,Но если есть во мне и добрые начала,Я первым среди них презренье помянуК тому, что мне теперь вменяется в вину.О строгости моей наслышана Эллада,И в добром имени мне высшая награда.Мой дух суров и горд. А сердце у меняЕдва ли в ясности уступит свету дня.Чтоб гордый Ипполит в горячке сладострастной…
Тесей
Гордыня-то тебя и выдает, несчастный!Твоей холодности причина мне ясна:Лишь Федра горячит тебя, она одна!Затем на прочих ты и смотришь равнодушно.Невинная любовь, — ведь это пресно, скучно.
Ипполит
О нет!.. и мне пора сказать тебе, отец,Что чистую любовь узнал я наконец.И тут бы ты был прав, призвав меня к ответу —За то, что полюбил я вопреки запрету,За то, что царский твой нарушил я закон:Я, сын твой, дочерью Палланта побежден.Винюсь. И мне чужды желания другие,Все помыслы мои — о юной Арикии.
Тесей
О, ложь! Ты грубую уловку применил:Чтоб оправдать себя, себя ты обвинил.
Ипполит
Полгода уж, любя, с ней избегаю встреч я.Я думал, что отца мое чистосердечьеРазубедит. Но нет, — и тут ты видишь ложь.Быть может, от меня ты клятв ужасных ждешь?Пусть небо и земля, пусть вечные стихии…
Тесей
Злодеев знаю я. Что клятвы их пустые?Довольно! Времени напрасно не теряй,Мне лженевинностью своей не докучай.
Ипполит
Отец, меня лжецом назвал ты многократно.И Федра обо мне не судит столь превратноВ душе своей, как ты!
Тесей
В нем вовсе нет стыда!
Ипполит
Когда отправиться я должен и куда?
Тесей
Хоть за Геракловы столпы![215] — все ж слишком близкоЯ буду от того, кем предан был так низко.
Ипполит
Безвинно вызвавший отцовскую вражду,В чьем сердце, в чьей душе участье я найду?
Тесей
Найдешь у тех, кого приводят в восхищеньеПредательство, обман, разврат, кровосмешенье…Возьми себе в друзья последних из людей,—Им, верно, будет мил такой прелюбодей.
Ипполит
В кровосмешении винишь, в прелюбодействе!Ну что же, я смолчу. Но вспомни о семействе,К которому твоя жена принадлежит:В ее, а не в моем роду был этот стыд.[216]
Тесей
Ты забываешься! Ты отпустил поводьяУ ярости своей. О злобное отродье!Беги! Не искушай отцовской доброты.Беги! Иль будешь мной с позором изгнан ты.
Ипполит уходит.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Тесей.Тесей
Преступный сын! Бежишь ты к смерти неминучей.Сам повелитель бурь, сам Посейдон могучийМне обещанье дал и выполнит его.Беги! — казнящее настигнет божество!Да, я тебя любил. Обиженный жестоко,Я все же о тебе скорблю, скорблю глубоко.Но мог ли я простить предателя, лжеца?Так ни единый сын не оскорблял отца.О боги! Вам видны страдания Тесея.Как мог я породить подобного злодея?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Федра, Тесей.Федра
О царь! Я в ужасе стою перед тобой.Достиг моих ушей твой голос громовой.Пришла я у тебя вымаливать пощаду:Сдержись, не причиняй вреда родному чаду,Не выполняй угроз ужасных. Коль прольешьСыновнюю ты кровь, меня ты обречешьНа неизбывную сжигающую мукуЗа то, что я твою не удержала руку.
Тесей
Не бойся: крови я сыновней не пролью.Но сила высшая отмстит за честь твою.Услышит Посейдон, морских глубин властитель,Мою мольбу, — и твой погибнет оскорбитель.
Федра
Что, что? Твою мольбу услышит Посейдон?
Тесей
Ты опасаешься, что не услышит он?Так присоедини к моим свои моленья,Подробней опиши мне злое преступленьеИ гнев мой чересчур холодный подогрей.Еще не знаешь ты, что мерзостный злодейУсугубил свой грех: не совестясь нимало,Он объявил, что ты его оклеветала,Что страстью одержим он не к моей жене,Но к Арикии.
Федра
Что?
Тесей
Так объявил он мне.Но мог ли веру дать я отговоркам лживым?Настигнут будет он возмездьем справедливым.Не медли, Посейдон! Я поспешу во храм,И покровитель мой не будет глух к мольбам.
(Уходит)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Федра.Федра
Ушел… Но страшное услышала я слово.Едва потушенный, пожар пылает снова.О!.. Роковая весть обрушилась, как гром!Я бросилась его спасать. О нем одномЯ помнила в тот миг, я о себе забыла…Энона в ужасе рыдала и молила,—Напрасно. Совести суровой уступив,Я шла сюда. К чему привел бы мой порыв?Быть может, — хоть о том, помыслив, цепенею,—Быть может, истину открыла б я Тесею?И вот я узнаю, что любит Ипполит,Что любит — не меня! Что он принадлежитИ сердцем и душой не мне, но Арикии!О боги вечные! О боги всеблагие!..Гордец отверг меня. И думала я так:Он враг всем женщинам, самой любви он враг.Но нет, — есть женщина (как я узнала ныне),Что одержала верх над этою гордыней.Так, значит, нежное тепло и страстный знойЕму не чужды? Он жесток ко мне одной?А я, безумная, спасать его бежала…
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Федра, Энона.Федра
Энона! Знаешь ли, что я здесь услыхала?
Энона
Не знаю. Но меня терзает страх, бьет дрожь.Ужели до конца ты вправду доведешьСвое намеренье? В смертельной я тревоге.
Федра
Знай: у меня была соперница.
Энона
О, боги!
Федра