Том Стоппард - Аркадия
Ханна. И что делать?
Валентайн. Догадываться. Пытаться понять, что это за мелодия, вышелушивать ее из лишних звуков. Пробуешь одно, другое, третье, начинает что-то вырисовываться, ты интуитивно восстанавливаешь утраченное, исправляешь искаженное, описываешь недостающее… И так потихоньку-полегоньку… (Напевает на мотив "С днем рождения".) Трам-пам-пам-пам, милый Валентайн! Полу-чил-ся алго-ритм! Все вытанцовывается.
Ханна (коротко и сурово). Ясно. А дальше что?
Валентайн. Научна публикация.
Ханна. Угу. Конечно. Прости. Очень здорово.
Валентайн. Только все это в теории. С дичью получается полная дичь!
Ханна. Почему же ты выбрал дичь?
Валентайн. Из-за охотничьих книг. Единственная ценность в моем наследстве. Все данные за две сотни лет на блюдечке с голубой каемочкой.
Ханна. Неужели они записывали все, что убили?
Валентайн. В том-то и суть. Я взял книги за последний век, с 1870 года, когда охота стала более продуктивной: с загонщиками и стрелками в засаде.
Ханна. Ты хочешь сказать — есть и книги времен Томасины?
Валентайн. А как же! И еще более ранние. (Затем, поняв и опередив ее мысль.) Нет, это невозможно. Клянусь тебе! Я клянусь, слышишь? Не могла девчонка в дербиширской глуши, в начале девятнадцатого века…
Ханна. Но что же она тогда делала?
Валентайн. Играла. Баловалась с числами. Да ничего она на самом деле не делала!!!
Ханна. Так не бывает.
Валентайн. Это вроде детских каракулей. Мы придаем им смысл, о котором дети и не помышляли.
Ханна. Обезьяна за компьютером?
Валентайн. Да. Скорее, за роялем.
Ханна (берет учебник и читает вслух). "…метод, с помощью которого все природные формы раскроют свои математические секреты и обретут свое числовое выражение". А твоя подкормка позволяет воссоздать природные формы? Скажи только «да» или "нет".
Валентайн (раздраженно). Позволяет! Мне позволяет! Она воссоздает любую картину: турбулентности, роста, изменения, создания… Но она, черт возьми, не позволяет нарисовать слона!
Ханна. Прости. (Поднимает со стола листик от яблока. Робко, боясь новой вспышки гнева, спрашивает.) Значит, нельзя изобразить этот лист с помощью итерации?
Валентайн. Почему нельзя? Можно.
Ханна (в ярости). Что?! Объясни немедленно! Объясняй! А то убью!!!
Валентайн. Если знать алгоритм и итерировать его, скажем, десять тысяч раз, на экране появятся десять тысяч точек. Где появится следующая, каждый раз неизвестно. Но постепенно начнет проступать контур листа, потому что все точки будут внутри этого контура. Это уже не лист, а математический объект. Но в нем разом сходится все неизбежное и все непредсказуемое. По этому принципу создает себя сама природа: от снежинки до снежной бури… Знаешь, это так здорово. Аж сердце замирает. Словно стоишь у истоков мироздания… Одно время твердили, что физика зашла в тупик. Две теории — квантовая и относительности — поделили между собой все. Без остатка. Но оказалось, что эта якобы всеобъемлющая теория касается только очень большого и очень малого. Вселенной и элементарных частиц. А предметы нормальной величины, из которых и состоит наша жизнь, о которых пишут стихи: облака… нарциссы… водопады… кофе со сливками… это же жутко интересно, что происходит в чашке с кофе, когда туда наливают сливки! — все это для нас по-прежнему тайна, покрытая мраком. Как небеса для древних греков. Нам легче предсказать взрыв на окраине Галактики или внутри атомного ядра, чем дождик, который выпадет или не выпадет на тетушкин сад через три недели. А она, бедняжка, уже позвала гостей и хочет принимать их под открытым небом… Обычная жизнь — не Вселенная и не атом. Ее проблемы совсем иного рода. Мы даже не в состоянии предсказать, когда из крана упадет следующая капля. Каждая предыдущая создает совершенно новые условия дл последующей, малейшее отклонение — и весь прогноз насмарку. И с погодой такая же история. Она всегда будет непредсказуема. На компьютере это видно совершенно отчетливо. Будущее — это беспорядок. Хаос. С тех пор как человек поднялся с четверенек, дверь в будущее приоткрылась раз пять-шесть, не больше. И сейчас настало изумительное время: все, что мы почитали знанием, лопнуло, точно мыльный пузырь.
Пауза.
Ханна. Но в Сахаре погода более или менее предсказуема.
Валентайн. Масштаб иной, а график совершенно такой же. Шесть тысяч лет в Сахаре — то же, что в Манчестере шесть месяцев. Спорим?
Ханна. На сколько?
Валентайн. На все, что ты готова проиграть.
Ханна (помолчав). Нет.
Валентайн. Ну и правильно. Иначе в Египте не выращивали бы хлеб.
Воцаряется молчание. Снова слышны звуки рояля.
Ханна. Что он играет?
Валентайн. Не знаю. Сочиняет на ходу.
Ханна. Хлоя назвала его гением.
Валентайн. Она-то в шутку, а мать — на полном серьезе. В прошлом году она искала фундамент лодочного павильона времен Дара Брауна и рыла — по указке какого-то знатока — совершенно не в том месте. Не день-два, а несколько месяцев. А Гас сразу показал, где копать.
Ханна. Он когда-нибудь разговаривал?
Валентайн. Да. Пока пять лет не исполнилось. Ты раньше никогда о нем не спрашивала. Признак хорошего воспитания. Тут это ценится.
Ханна. Знаю. Меня вообще всегда ценили за безразличие.
Входит взволнованный, торжествующий Бернард. В руках у него книга.
Бернард. "Английские барды и шотландские обозреватели". С карандашной дарственной надписью. Слушай и целуй меня в копчик.
Предвестник Сна рецензий не читал,
Заснул в обнимку с "Эросом на ложе".
Неисправимый Чейтер тем хорош,
Что нам забвенье снов дарует тоже.
Видишь?! Надо не лениться и просматривать каждую страничку!
Ханна. А это его почерк?
Бернард. Ты опять за свое?
Ханна. Но это явно не его почерк!
Бернард. Господи, чего ей опять нужно?
Ханна. Доказательств.
Валентайн. Совершенно верно. И о ком вы вообще говорите?
Бернард. Доказательств? Каких тебе доказательств, сука? Нас с тобой там не было!!!
Валентайн (незлобиво). Придержите язык. Вы говорите с моей невестой.
Ханна. У которой, кстати, есть для тебя подарок. Угадай, что я нашла? (Достает припрятанное письмо.) Леди Крум пишет мужу из Лондона. Ее брат, капитан Брайс, женился на некой миссис Чейтер. Короче, на вдове.
Бернард смотрит на письмо.
Бернард. Я же говорил, что он умер! Какой год? 1810-й? Господи, десятый!!! Отлично, Ханна, отлично! Надеюсь, ты не потребуешь доказательств, что это та самая миссис Чейтер?
Ханна. Ну что ты. Наша Чейтерша собственной персоной. Тут, кстати, есть ее имя.
Бернард. Любовь? Это имя? Русское, что ли? Любовь… Так, так… "Отрицайте то, чего нельзя доказать, — во имя Любови". Я-то думал. «Любови» вместо «любви» — орфографическая ошибка.
Ханна. Чур, не лезь целоваться!
Валентайн. Она никому не позволяет ее целовать.
Бернард. Вот видишь! Они все записывали! Они любили марать бумагу! Это было занятие! Развлечение! Увлечение! И наверняка найдется что-нибудь еще! Наверняка!
Ханна. Какой научный пыл. Сначала Валентайн. Теперь ты. Очень трогательно.
Бернард. Итак. Друг учителя — друг-аристократ — оказывается под одной крышей с несчастным писакой, чью книгу он недавно разнес в пух и прах. Первое, что он делает, — соблазняет жену Чейтера. Но тайное становится явным. Они стреляются. Чейтер мертв, Байрон спасается бегством. Постскриптум. Угадайте какой? Вдова выходит замуж за брата ее сиятельства! И ты полагаешь, что о таком переплете не останется письменных свидетельств? Да целая куча! А то, что пропало, мы напишем заново!
Ханна. Ты напишешь, Бернард. Ты. Я тут ни при чем. Я тебе ничем не помогла…
Эта же мысль, очевидно, пришла в голову и самому Бернарду.
Он улыбается растерянно и глуповато.
Бернард. Да?… Что ж… весьма… Ты так щедра… Но рассудила ты вполне… справедливо.