Kniga-Online.club
» » » » Феликс Лопе де Вега - Фуэнте овехуна

Феликс Лопе де Вега - Фуэнте овехуна

Читать бесплатно Феликс Лопе де Вега - Фуэнте овехуна. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эстеван

Фрондосо! Ты? Вот молодчина,Что заглянул к нам! Молодец!Хоть я тебе и не отец,А все ж люблю тебя, как сына.Ты с детства в этом доме — свой.

Фрондосо

И в том, сеньор, моя отрада.Да, слава богу, мне не надоВам объяснять, кто я такой.Я с просьбой к вам пришел великой.

Эстеван

Тебя обидел командорФернандо Гомес?

Фрондосо

Да, сеньор.

Эстеван

Как зверь, он полон злобы дикой.

Фрондосо

Сеньор, вы так добры со мной,И, может, будет вам по нраву,Чтоб я стал сыном вам по праву,А ваша дочка — мне женой.Давно питаю к ней любовь я.Не гневайтесь, сеньор, что яПрощусь так дерзко к вам в зятьяБез длительного предисловья.

Эстеван

Мне гневаться? Наоборот!Ты добрых десять лет прибавилМне жизни: ты меня избавилОт главной из моих забот.Храни же нашу честь отныне.Господь тебя благослови!Пусть чистота твоей любвиПребудет для тебя святыней.Но только своему отцуВсе расскажи без промедленья,А даст он вам благословенье —По мне, хоть завтра же к венцу.Душа от радости взыграла:Ведь ваше счастье — и мое.

Куадрадо

А как же девушка? ЕеСпросить бы тоже не мешало.

Эстеван

Спросить ее? Не нам с тобойТревожиться об этом, брат:Они давно, бьюсь об заклад,Уговорились меж собой.Так, стало быть… Да, погоди-ка!С приданым порешим зараз.Найдется у меня для васДеньжонок малая толика.Что накопил я — все для дочки.

Фрондосо

Напрасно это, ни к чему.

Куадрадо

Готов он, видно по всему,Невесту взять в одной сорочке.

Эстеван

Ну что ж, у ней самой пораСпросить, согласна ли, а там уж..

Фрондосо

Да, не спросивши выдать замуж,Так не получится добра.

Эстеван (кричит)

Эй, Лауренсья!..

Явление третье

Те же и Лауренсия.

Лауренсия

Что, отец?

Эстеван

Недолго звать пришлось лебедку.Ведь надорвешь иной раз глотку,Пока услышит наконец.Ты, дочка, мне должна помочьВ решенье важного вопроса…(В сторонку отойдем.) ФрондосоЖениться вроде бы не прочь.В селенье лучший он жених,Пригожий парень, башковитый.С твоей подружкой бы, с ХилитойНам сладить.

Лауренсия

Как?

Эстеван

Сосватать их.Вот будет парочка!

Лауренсия

А что ж?

Эстеван

Однако же твоя подружка,Бог с ней, отменная дурнушка,Ты, может, больше подойдешь?

Лауренсия

А ты все шутишь? Не пора лиОстепениться, старичок?

Эстеван

Так что? По вкусу женишок?

Лауренсия

Мы с ним друг другу слово дали,Но как ты скажешь…

Эстеван

А меня тыПотом ругать не будешь?

Лауренсия

Нет.

Эстеван

Ну, коль решает мой ответ,Считай, что вы почти женаты.

(К Куадрадо.)

Я думаю, теперь пора намРазведать, где мой сват.

Куадрадо

Пойдем.

Эстеван (к Фрондосо)

Но, речь ведя с твоим отцом,Нельзя не молвить о приданом.Три тысячи мараведи́Я дам за дочерью.

Фрондосо

Бог с вами!Иль не прокормимся мы сами?Не обижайте!

Эстеван

Погоди!Что вы прокормитесь — не спорю,Но ведь излишек не во вред;Вот коль нужда, а денег нет, —Трудней помочь такому горю.

Эстеван и Куадрадо уходят.

Лауренсия

Ну, отвечай, Фрондосо, — рад?

Фрондосо

Я рад? Все не могу очнуться…От счастья как бы не рехнуться!Да мне теперь сам черт не брат!..Я рад? В глаза мне погляди, —И ты сквозь них, как сквозь оконца,Увидишь радостное солнце,Пылающее тут, в груди.

Уходят.

Поле перед Сьюдад Реалем

Явление первое

Магистр Калатравы, командор, Флорес, Ортуньо, солдаты.

Командор

Теперь, сеньор, спасенье только в бегстве.

Магистр

Да, слишком слабы крепостные стеныИ превосходят нас враги числом.

Командор

Осада стоила им многих жизней.

Магистр

И торжество мы омрачим врагу:Хотя и выиграл он бой кровавый,Не овладел он стягом Калатравы.

Командор

Ваш замысел, Хирон, разбился в прах.

Магистр

Судьба слепа. Возносимся мы ввысь,Чтоб тотчас же упасть, ломая крылья.

Голоса (за сценой)

Вперед, победоносная Кастилья!

Магистр

Уже окаймлены огнями стены,Уже из окон башенных свисаютПолотнища победных их знамен.

Командор

Они могли б раскрасить цитадельТой кровью, что им стоила удача.У них не праздник нынче, а день плача.

Магистр

Я еду в Калатраву, дон Фернан.

Командор

А я в свою Фуэнте Овехуну.Решайте: будете ли Вы держатьсяТой стороны, где родичи все ваши,Иль королю Фернандо подчинитесь?

Магистр

Приняв решенье, грамоту пошлю вам.

Командор

Лишь время вам подаст совет.

Магистр

Ах, времяВ дни юности мечтами тешит нас,А после — пелену срывает с глаз.

Поляна близ Фуэнте Овехуны

Явление первое

Фрондосо, Лауренсия, Менго, Баррильдо, Паскуала, Хуан Рыжий, Эстеван, музыканты, крестьяне.

Хор (поет)

Слав а, слава молодым!Долгих лет им счастья!Слава, слава молодым!

Менго

На сочиненье этой песниТрудов потратили ониНе слишком много.

Баррильдо

Перейти на страницу:

Феликс Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Феликс Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фуэнте овехуна отзывы

Отзывы читателей о книге Фуэнте овехуна, автор: Феликс Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*