Kniga-Online.club

Еврипид - Ифигения в Авлиде

Читать бесплатно Еврипид - Ифигения в Авлиде. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Стасим четвертый

ИфигенияСтрофа I

Слава тебе, богиня,Граду Приама смерть!Вы же смелей, о жены,Больше цветов сюда!Больше цветов увить мнеКос руно золотое…Как зачерпнете воды,Тесным кольцом охватитеСтрашный богини алтарь!..Смоет там кровь царевныУжас пророческих слов.Слава богине, слава!..

Строфа II

Мать, о владычица-мать, пред тобоюСлезы разлуки не лью…Жертва плакать не будет…Ио! Ио! Юницы,Воспойте дочь Латоны,Со мной царицу пойте,Что здесь, перед Халкидой,В Авлиде флот героевИз-за меня сковала!..Прости, земля пеласговРодимая; простите,Микены, город отчий!

Хор

Ты вспомнила город Персея,Киклопов созданье?

Ифигения

Микены меня воспиталиНа славу Эллады:Я смертью их славлю…

Хор

И имя твое, о, верь,Не будет покрыто забвеньем.

Ифигения

Увы! Увы!И ты прости, о факел дня, ты, ЗевсаСияние, иная жизнь, уделИной мне суждены. Прости,О сладкое светило!..

ХорАнтистрофа I

Вот она, вот, глядите:Смело на смерть идет…Примет чело повязку,Ключ оросит его,Следом из белой шеиХлынет, нож обливая,Алая кровь ее —На грозный алтарь Артемиды.Воду уж льет отец,Ждет он омыть там жертву,Крови суда там ждут,Плыть к Илиону рады…

Антистрофа II

Воззовем к Артемиде, о жены!Смилосердись, богиня, и, кровьюДевы чистой насытив душу,К берегам фригийским доставь их,К вероломным стенам ПриамаПриведи данайцев, богиня!Пусть Атрид Агамемнон войскуДаст победы венец, и славаПусть бессмертной своей коронойНад челом у него пламенеет…

Ифигения уходит.

Эксод

Входит вестник.

Вестник

Тиндара дочь, царица Клитемнестра,На голос слов моих покинь шатер…

Клитемнестра

Я здесь, о раб: ты страхом и печальюВолнуешь грудь, и в ужасе тебяЯ слушаю. Каким несчастьем новымТы подаришь меня?

Вестник

Про деву-дочьПоведать я пришел благие вестиИ чудные.

Клитемнестра

Не медли же, гонец…

Вестник

О госпожа, не потаю словечка, —Вот только бы чего мне не забытьДа языку в речах меня не спутать…Когда твою царевну я привелНа луг расцвеченный и к роще ДевыЛатонии мы подошли, немалоТам было сил ахейских, и народТолпами прибывал. И чуть завиделВладыка Агамемнон, что царевнаК нему идет на жертву, как застонет!..И голову он отвернул, чтоб дочьНе видеть ближе; слезы побежалиИз царских глаз, но тотчас на лицоОн надвигает плащ, а дочь-царевнаК родителю приблизилась и такЕму сказала: “Здесь я, царь-отец,За родину, за всю Элладу телоЯ предаю на жертву, и никтоМеня к тому не вынуждал, – веди жеК богине дочь, коли богиня ждет.И дай вам бог счастливую удачу,Оружие украсить и домойС победою вернуться из-под Трои.А до меня ахеец ни одинПусть не касается: я горло молчаПодставлю вам; я сердцем не ягненок”.Вот только и сказала, но словамЕе тогда все шумно удивлялись:Великою и смелою душойПленила всех царевна. И Талфибий —Глашатай нас среди толпы густойК священному молчанью призывает.И вот Калхант-провидец вынул нож,Что лезвие таил в суровой коже,И в россыпь круп его он погрузилСредь золотой корзины, а царевнеВенком чело увил. Меж тем Пелид,Вкруг алтаря идя, его водоюИ той крупой священной окропилИ к дочери царя богов воззвал:“О дивная охотница, в ночиТы по небу свое светило катишь…Прими же этот дар от войск союзныхИ от вождя их, Агамемнона!Кровь чистую из девственной ееИ мраморной мы выпускаем шеи.Утешься ей и даруй путь судам,Дай Трою нам высокую разрушить!..”И в землю взор в молчанье АгамемнонВперил; и Менелай и войско – всеПотупились. И наскоро мольбуЖрец сотворил, меж тем как взор прилежноНа шее Ифигении искал,Где б нож вонзить ему, чтоб без мученийИ разом ей конец настал… ВблизиЯ там стоял… Но не смотрел: мне былоТак тяжело… И вдруг… О, из чудесЧудесное… Удар ножа я слышу…Все головы приподняли невольно…Но девушки уж не было… И первыйЗаголосил провидец, и народ,Как эхо вторил… Диво мы узрели…Сам видел и не верю – на лугу,Близ алтаря[44] лежала, содрогаясь,Огромная, красы отменной, лань,И кровь ее в последних муках жизниПо ступеням рекой струилась алой…И снова жрец воскликнул, – только крикНа этот раз был светел: “О ахейцы! —Так жрец взывал. – Вожди и ты, народ!На алтаре богини перед вамиЛань горная – а благородный дар,Царевною возданный Артемиде,Охотницей божественной отринут…Она довольна, греки, ободритесь!Смотрите: паруса вздуваются, – скорейЗа дело, моряки, чтобы немедля,Авлидские покинув глубины,Нам распахать эгейскую пучину”.И вот, когда огонь пожрал дотлаЛань горную, жрец совершил молитву,Да даст войскам богиня путь обратный…Все кончилось… И господин меняК тебе послал, царица, с вестью дивной,Что дочь твоя среди богов уделДнесь обрела и что молва о чудеМеж греками, конечно, не умрет.И сам скажу, владычица, что видел:Была меж нас и скрылась… Знать, богамЕе призвать к себе угодно было.Смири же скорбь свою и на супругаТы не гневись. Бывает, госпожа,Что, где совсем не ждешь спасенья, богиЛюбимого спасут… А дочь твоюСегодня солнце зрило, Клитемнестра,Живою, мертвою и вновь узревшей свет.

Корифей

Как радуюсь я вести этой: деваВкушает жизнь в обители богов.

Клитемнестра

Дитя мое… Добычей рук бессмертныхТы сделалась… Как призывать тебя?А если это бред пустой и ложный,Чтобы меня утешить?.. Что тогда?

Вестник

Да вот и царь идет, о Тиндарида:Пускай слова мои он повторит.

Входит Агамемнон.

Агамемнон

О женщина… Блаженством одарилаНас Ифигения, и меж богов теперьОна живет… А ты не медли дольше…Дитя мое, потомка крови знатной,Домой вези Ореста. Мы в походСейчас же отплываем. Ну, простимся!Увидимся ли скоро?.. Как-то богИз Трои путь обратный даст ахейцам?Что встретит нас у очагов родных?

Уходит.

За Агамемноном уходит вестник.

Хор(покидая орхестру)

О Атрид, на далеких брегах,О, пусть дадут тебе богиМного, много добычи фригийской,И со славой вернись, и с победой.

Примечания

1

Единственный в греческой трагедии случай, когда обычный пролог (монолог, вводящий зрителей в курс дела), обрамлен диалогами.

2

грачи – в подлиннике просто “птицы”

3

Еврип – пролив между Беотией и Евбеей.

4

Не вернуться ли в шатер – нарушение сценической иллюзии: действительно, у Агамемнона нет никакой причины разговаривать со стариком по секрету на глазах у публики. Ниже мы узнаем, что Агамемнон делал внутри шатра. Характерное для Еврипида (в противоположность Софоклу) обнажение “скрытого пространства”.

5

Скрижаль – покрытая воском дощечка для письма. Она складывалась вдвое и запечатывалась перстнем с печаткой.

6

Трех дочерей на свет явила Леда – в мифах обычно упоминаются две: Клитемнестра и Елена.

7

Фригиец, решивший спор богинь, – Парис, признавший Афродиту прекраснейшей из богинь и за это получивший в награду прекраснейшую из женщин – Елену.

8

Ида – гора в Троаде.

9

Был опутан грехом – поскольку греки не знают понятия “греха”, Агамемнон говорит, что “впал в ату” – роковой обман.

10

К творению древних киклопов – мощные стены Микен, по преданию, сложили великаны (“циклопическая кладка”).

11

Латония – Артемида.

12

Мерион – один из храбрейших героев у Гомера, однако не “сын Ареса” и не “чудо”.

13

Нирей – у Гомера красавец, не отличавшийся мужеством и погибший в первом же бою.

Перейти на страницу:

Еврипид читать все книги автора по порядку

Еврипид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ифигения в Авлиде отзывы

Отзывы читателей о книге Ифигения в Авлиде, автор: Еврипид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*