Kniga-Online.club

Лопе де Вега - Звезда Севильи

Читать бесплатно Лопе де Вега - Звезда Севильи. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Король

Прекрасная! Свой правый гнев смягчи,Чтоб мой дворец огнем ты не зажгла.Ведь звезды – слезы солнца, их лучиВокруг себя все могут сжечь дотла.Заре прекрасной лучше их вручи,Пусть загорятся в небе без числа.Там место им пылать огнем и жаром –Здесь, на земле, не расточай их даром!Вот перстень мой, иди же с ним в тюрьму,И все в тюрьме преклонятся пред ним,И выдадут по слову твоемуПреступника, и будет он твоим.Отмсти врагу, как хочешь, своему.Я знаю, что твой гнев неумолим,Но будем помнить: даже зверь и птицаПорой добры – у них бы нам учиться.

Эстрелья

Здесь скупостью была бы доброта.Сеньор! Живу я мыслию одной, –Я только нашей честью занята.Один Табера умер – жив другой.Коль красота моя всему виной,То пусть погибнет эта красота.Собственноручно я расправлюсь с нею –Обезобразить я себя сумею.

Уходят все, кроме короля.

Явление четвертое

Король один.

Король

Боюсь, свершит она над ним свой суд,Она убьет его своей рукою.Как может дивной красоты сосудНаполнен быть жестокостью такою?И вот к чему ошибки нас ведут!Спасу его. Ведь я всему виною.Любовь! Ты топчешь пурпур королей!Но отрекусь от власти я твоей.

Тюрьма

Явление первое

Дон Санчо Ортис, Клариндо, певцы, музыканты.

Дон Санчо

Что же ты не написалВ честь мою стихов, Клариндо?

Клариндо

Кто бы мог писать стихиБез надежды на награду?У меня для разных празднествМногие стихов просилиИ, на улице завидя,Точно мастеру портному,Мне кричали в нетерпенье:«Что ж, готов ли мой заказ?»Да, будь у меня способность,Я бы разумом, наверно,Превзошел АнаксагораИ подверг бы посмеяньюГений греков и латинян.

Явление второе

Те же, дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера и дон Арьяс.

Дон Педро

Вот сюда.

Клариндо

Сеньор! Вот, верно,К вам пришли, чтоб возвеститьПриговор.

Дон Санчо (певцам)

Тогда, прошу вас,Спойте песню мне скорее,И пускай в мой час последнийВ песне выразится радость,Что с собою смерть несет мне.Пусть все знают, что пред смертьюГрудь бестрепетна мояИ что смерть сама не можетОдолеть мой крепкий дух.

Клариндо

О, какое благородство!Как в подобную минутуСтал бы ныть плаксивый немец!

Певцы (поют)

Если жизнь всего страшней,Если в ней одно томленье,Смерти жду, как избавленья.Час свободы медлит с ней.

Клариндо

Вот веселенькая песня!

Дон Санчо

И правдива и уместна.

Певцы (поют)

Жизнь – предсмертное томленье,Смерть – от жизни избавленье.

Дон Педро

Время ли, сеньор, для песен?

Певцы и музыканты уходят.

Дон Санчо

Разве узник может отдыхЛучше музыки найти?

Фарфан

В час, когда вам смерть грозитИ, быть может, поразитПриговор ее нежданный,Точно молнии удар, –Не до музыки тут, право!

Дон Санчо

Я, как лебедь, умираюС сладкой песнью на устах.

Фарфан

Час настал – и смерть вас ждет.

Дон Санчо

О, за радостную вестьЛобызаю ваши руки!Сладкий час мечты свершенья!

Дон Педро

Санчо Ортис де Роэляс!Сознаетесь, что убилиВы Таберу Бусто?

Дон Санчо

Да.Громко в этом сознаюсь я.Так изобретайте казньИ страшней готовьте пытки,Чтоб все пытки стран далекихПревзошла Испанья в них!

Фарфан

Неужель его убилиБез причины вы?

Дон Санчо

Убил.Только в этом признаюсь,О причине умолчу я.Если знает кто иной,Почему убил я друга,Пусть он скажет, я ж ТабереСмерти не желал, о нет!

Дон Педро

Но убийство без причины –Вероломство.

Дон Санчо

Без причиныОн, наверно бы, не умер.

Дон Педро

Но какая же причина?Перед кем он виноват?

Дон Санчо

Перед тем, из-за когоЯ стою здесь перед вамиВ этот мой последний час.

Дон Педро

Кто же он?

Дон Санчо

Сказать не вправе –Долг обязывает к тайне.Как величье королейВыражают их деянья,Так хочу, по-королевски,Сохранить в молчанье тайну,Чтоб казнить меня – довольно,Что Таберу я убил,А за что – для вас не важно!

Дон Арьяс

К вам, сеньор дон Санчо Ортис,Прислан я от короля.Вам от имени монархаПросьбу я передаю,Чтоб открыли вы причинуНепонятного убийства:Вышла ль ссора из-за друга,Из-за женщин, из-за денег,По иной причине ль важной.Вот от короля бумага.В ней – приказ освобожденьяЗа печатью, если толькоВы откроете всю правдуИ исполните свой долг.

Дон Санчо

Если б так я поступил,То свой долг бы не исполнил.Друг! Ответьте вы монарху,Что привык держать я слово.Если он зовется Смелым,То и я имею правоНа такое же прозванье.Пусть возьмет свою бумагу.Передайте королю:Я считаю оскорбленьем,Что бумаги мне он шлет.Иль забыл, что сам он видел,Как я рвать умею их?Я убил Таберу БустоИ, хотя б ценой свободы,Не нарушу данной клятвы,Над собою я – король.То, что обещал, я сделал,Пусть же и другой исполнит,Что решился обещать.Говорить другой тут должен,Я же должен лишь молчать.

Дон Арьяс

Если только в вашей властиОправдаться, то безумьеТак упорствовать.

Дон Санчо

Но я –Это я, и победил яСамого себя молчаньем.Есть другой. Его молчаньеПристыжает. Кто б он ни был,Пусть и он поступит так же,Как он должен поступить.Так верны мы будем обаКаждый самому себе.

Дон Арьяс

Королю все передам я.

Дон Педро

Вы свершили, Санчо Ортис,Необдуманный поступок,И сейчас вы неразумны.

Фарфан

Оскорбив совет Севильи,Жизнь свою вы предаетеВ руки строгого закона.Правосудья гнев на вас.

Дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера и дон Арьяс уходят.

Явление третье

Дон Санчо Ортис, Клариндо.

Клариндо

Как вы можете терпетьОскорбления такие?

Дон Санчо

Пусть меня карают люди,Наказуют небеса.Началось уж искупленье!Слышишь, слышишь? Вихри веют,Гром гремит и молньи блещут,На меня спадают змеи,Страшным пламенем разят…

Клариндо (в сторону)

Ох, рассудка он лишился,Потакать ему мне надо!

Дон Санчо

Я сгораю!

Клариндо

Я пылаю!

Дон Санчо

И тебя достигло пламя?

Клариндо

И вконец испепелило.

Дон Санчо

Помоги мне Бог!

Клариндо

Сеньор!Я, как хворост, так и вспыхнул!

Дон Санчо

Да. Уже в ином я мире…

Клариндо

Не иначе, как в аду!

Дон Санчо

Почему в аду, Клариндо?

Клариндо

Эта крепость – сущий ад.

Дон Санчо

Да, ты прав, и мы в аду.В этой страшной преисподнейВсе сгорят и все погибнут…Гордецы, бунтовщики…Честолюбье завело ихВ эту огненную бездну.

Клариндо

Тут портные, кучера…

Дон Санчо

Если кучера поедут,То они разрушат ад…Да, но если это ад,Что ж мы судей здесь не видим?

Клариндо

Не пускают их сюда,Чтоб не заводили тяжбы.

Дон Санчо

Да, но если тяжб здесь нету,То в аду быть хорошо.

Клариндо

Перейти на страницу:

Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Звезда Севильи отзывы

Отзывы читателей о книге Звезда Севильи, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*