Соболья королева - Брайан Джейкс
Следуя уставу Дозорного Отряда, Баклер не оставил раненого товарища позади. На самом деле, он провёл большую часть марша от Волоога, помогая кроту-воину, чья рана сделала его постоянно хромающим. Самой главной тревогой в сознании молодого зайца было то, что Звилт может достичь аббатства, прежде него самого. Тем не менее, он чувствовал себя уверенней благодаря относительной тишине и спокойствию, которые окружали Рэдволл.
Лог-а-Лог Джанго вздохнул с облегчением.
— Ну, по крайней мере, мы не попали в разгар штурма, приятель. Интересно, что случилось с хищниками?
Баклер сделал несколько шагов назад, вглядываясь на стены.
— Вот пришёл часовой — скоро мы всё узнаем.
Джанго крикнул на фигуру, патрулировавшую зубчатые стены.
— Эй, ты, там, впусти нас, слышишь? Мы Гуосим!
Это была Фарм, жена Джанго, которая несла длинный плащ с капюшоном, нанизанный на печную лопату. Она выглянула из укрепления и увидела внизу группу зверей.
— Это ты, Джанго Большая Лодка? Я ведь не впущу тебя, если ты не привёл с собой наших малышей!
Баклер резко ответил:
— Не валяйте дурака, мэм. Рэдволл может попасть в беду любой момент. Скорей откройте главные ворота!
Фарм быстро спустилась по ступенькам и выдернула засовы, запустив отряд.
Баклер и Джанго бросились мимо неё, не проронив ни слова, поднялись по ступенькам на стены, остальные проследовали за ними. Баклер отдал приказы.
— Рассредоточиться вдоль парапета. Высматривать появление Разрушителей, пока не наступит ночь!
Командор и Сердцедуб были над западными воротами. Вождь выдр заметил беспокойство Баклера, как тот заспешил.
— Бак, что случилось? Ты вернул детей обратно?
Молодой заяц покачал головой.
— Пока нет, Ком, но мы знаем, что Звилт и его хищники движутся на аббатство. Слава Сезонам, мы вернулись до них!
Заслонив лоб лапой, он выглянул на освещенную лучами заходящего солнца западную равнину. Мигая и протирая глаза, он повторил действие.
— Посмотри туда, Ком — проследи за моей лапой. Что ты видишь?
Выдра зорко посмотрела на краснеющее небо и темнеющий горизонт, прежде чем ответить.
— Там кто-то есть, я думаю. Слишком далеко, чтобы сказать точно.
Сердцедуб Сухая Колючка вынул хрупкое стёклышко монокля из пояса, самодовольно заявляя:
— На самом деле, мне он не нужен, так как у меня превосходное зрение. Тем не менее, я иногда использую его для далеко расположенных предметов. Хм, а теперь дайте-ка мне посмотреть – вон там, вы говорите?
Баклер продолжал указывать.
— Да, сэр, на западе.
Прищурив правое веко вокруг монокля, он пристально посмотрел на запад. Вернув монокль в сумку, румяный ёж серьезно кивнул.
— Я боюсь, что ты прав, сэр. Даже если они пытаются скрыть себя, как кажется, их там довольно большое количество. Являются ли они хищниками, увы, кто может сказать с такого расстояния?
Баклер продолжил уточнять у Сердцедуба.
— А что ты скажешь об их количестве?
Глава Сухой Колючки красноречиво пожал плечами.
— Сотни полторы, быть может две. Я бы не рискнул сказать точно. Но, похоже, только половина из числа тех, кто только что показался на открытой местности у наших стен.
Баклер кивнул.
— Спасибо, Дуби. О, кстати, вы еще не видели Диггза?
Командор покачал головой.
— Нет, приятель. Он не появился здесь еще. Слушай, ты выглядишь уставшим и голодным, Бак. Иди с Джанго и Гуосим. Поешьте чего-нибудь и передохните. Ступай, а я удвою охрану на этой стене и буду приглядывать за равниной. Если хищники сделают шаг, ты будешь первым, кто это узнает.
Баклер ушёл с благодарностью, но как только он подошел к главной двери аббатства, он был остановлен настоятельницей Майоран, которая предупредила его.
— Ужин на данный момент подают в Большом Зале. Я послала Джанго и его землероек ужинать вниз, в Пещерный Зал. Я предлагаю тебе присоединиться к ним, Бак.
Молодой заяц был озадачен.
— Почему так, мэм?
Майоран объяснила:
— Потому что Дымфния Сухая Колючка и жена вашего брата — Кларинна, и многие другие, кто ужинает в Большом зале, будут обеспокоены новостями о без вести пропавших диббунах. Я знаю, ты не хочешь много вопросов и слёз, особенно от Кларинны. Но я верю в тебя, Бак. Если кто и может, то ты их найдёшь. А теперь иди в Пещерный Зал.
Кротоначальник и Большой Бартидж присоединились к ужинающим в Пещерном Зале. За ячменным супом и грибными пирогами с подливой, дополненными кружками Октябрьского эля, они обсуждали надвигающуюся опасность.
Баклер поспешно закончил свой ужин, у него уже созрело решение.
— Нам понадобятся несколько старых длинных плащей, которые используют на стене. После того, как стемнеет, я проскочу через северную калитку. Может быть, если я подойду достаточно близко, я смогу узнать, что они затевают. Эти старые плащи должны дать хорошее прикрытие, да и темнота тоже поможет.
Джанго поднялся, похлопывая себя по животу.
— Правильно, дружище, я и мой Гуосим с вами!
— Хурр, и я тоже, сэрр. Мы побрредём не спеша, так моя раненая лапа не станет вас беспокоить.
Акстель Твердокоготь засунул тяжелый боевой молот за широкий пояс. Каждый видел по выражению его суровых глаз, что было бы глупо пытаться остановить его.
Кротоначальник Дарби восхищенно кивнул Акстелю.
— Бурр-хурр, я отпрравлюсь за воином, куда бы тот не пошёл, сэрр. Ты хурроший прример для дрругих кррротов.
Большой Бартидж захихикал.
— Он, безусловно, им является. Не возражаете, если ещё и старый ёж присоединится к вам, мистер Бак?
Баклер вежливо поклонился.
— Буду только рад, друзья мои. Нюхач, пойдёшь в качестве передового разведчика?
Следопыт Гуосима облизал соус с подбородка.
— С большим удовольствием, сэр, и я надеюсь, что когда вернёмся к завтраку, то вкус его будет также хорош, как и ужина!
Сумерки опустились на Западную равнину, когда они перешли канаву на дальней окраине уходящей дороги. Группа погрузилась по пояс в русло, которое было наполнено бурлящей водой от недавних дождей. Низко присев и обнажив оружие, они двигались по равнине, держа путь на запад.
Следуя впереди группы, Нюхач разведывал пространство, примечая птиц, гнездящихся на земле, чтобы не наступить на них и не спугнуть.
Баклер выстроил отряд в стрелковую цепь, выступая впереди неё, но позади Нюхача. Он пытался сосредоточиться на поставленной задаче, хотя мысли его то и дело возвращались к Диггзу. Пузатый плут, куда он ушёл? Может быть, попал в беду? В безопасности ли он?
Звуки клёкота и щебета далёких овсянок вернули его к реальности. Он оглянулся, что оценить расстояние, пройденное ими от аббатства. И снова