Пушистая катастрофа для ректора - Полли Нария
Смешок сорвался с моих губ. Внутри же все взрывалось от абсурдности.
‒ Так в этом и был твой гениальный план? Все ради этого?
Сбоку послышался гул, и Холли, быстро нарисовав руну защиты, отбила летящую на нее темную сущность. Надо отметить, что те стремились к ней куда охотнее, чем ко мне. И это было логично. Тьма тянулась к тьме.
‒ Отдай мне артефакт, Холли! Живо!
‒ И не подумаю! ‒ прошипела подруга, подхватывая тяжелую ткань подъюбника. ‒ Разбирайся с этим хаосом без своего дара. Пусть Министерство и Конгресс оценят твои способности по достоинству.
У Холли был шанс сбежать. По крайней мере она истинно в это верила. Только я уже заметил то, что ей предстояла увидеть. Девушка развернулась и кинулась бежать по ступеням. Шаг. Два… Краткий миг, и что-то большое и пушистое появилось прямо перед ее ногами. С одной стороны. С другой стороны. С третьей…
‒ Куда-то собралась?
Глава 25.3
Карделия
С Пуфеттой мы столкнулись прямо у дверей. Рядом с сестрой радостно прыгала Апельсинка. Девчонки нашли друг друга, и это радовало. Но я все еще не видела Кэлвина ‒ а это пугало до дрожи.
‒ Я так и знала! ‒ воскликнула Пуффи и как-то уж слишком отчаянно меня обняла. ‒ Ты бы ни за что не оставила подарок де ла Шера в комнате!
‒ Что?
‒ Туфли! ‒ пояснила сводная сестра, но яснее мне от этого не стало. ‒ Мне Меника по секрету рассказала… Беркуд, я обещала себя не выдавать! Ну и ладно… Суть же не в этом. И я так все поняла…
‒ Остановись, ‒ я прижала ладошку к губам Пуфетты. ‒ Расскажешь потом, хорошо? Мне нужно спасти ректора. Он в опасности…
Я не договорила, потому что за дверью стал нарастать гул голосов. Разговор пришлось отложить. Переглянувшись с сестрой, мы кинулись в бальную залу. Пушистики ровным отрядом запрыгали за мной, оттесняя Пуффи вбок.
А потом я увидела пелену. Прозрачная грань с каждым мгновение становилась все чернее, переливаясь всполохами, в которых виднелись жуткие облики. Глаза, морды, распахнутые пасти, полные острых зубов. И все это…
Треск. Ткань реальности разорвалась, и все что было закрыто, ринулось в наш мир. Миг тишины, а затем волны отчаянного крика заполнили пространство. Ученики сорвались с мест, толкаясь и пытаясь покинуть помещение. Преподаватели разделились и стали помогать учащимся организовываться в группы, не позволяя толпе окончательно обезуметь.
Если до этого я думала, что кого-то напугают мои котоптички, то их точно так же, как и меня, оттеснили к стене.
‒ Делия! ‒ голос Меники послышался совсем близко. ‒ Беги отсюда!
Я разглядела чарительницу в паре шагов от себя. В красивом облегающем красном платье с немного растрепанной прической она все равно смотрелась воинственно. Гесса Римеди прожгла меня взглядом, но я отчетливо замотала головой. А потом и вовсе увела глаза в центр залы. Туда, где стояла ротонда и где сгущалось все больше тьмы.
‒ Не вздумай!
Но было поздно.
‒ Пушистики, быстро вниз! ‒ скомандовала я. ‒ Летите на помощь хозяину!
‒ Хозяину? ‒ вынырнула из толпы сестра. ‒ Гес де ла Шер их хозяин?
‒ Давай потом, ‒ отмахнулась я. Котоптички как раз скрылись под полом, и я кинулась наперерез ученикам, бегущим в противоположном направлении. Пуфетта не отставала.
Легче двигаться было у стен. Темные сущности летали над головами, и приходилось, пригибаясь, шпулять в них защитными заклинаниями. Убить их они не могли, но по крайне мере, сбивали с траектории.
И вот перед глазами нарисовалась затянутая мглой ротонда. Сквозь тонкую пелену тумана я смогла рассмотреть женский силуэт. А рядом…
‒ Живой! ‒ тихим шепотом сорвалось с моих губ, и я ускорилась.
‒ Там опасно, ‒ сестра, наверное, хотела меня остановить. Но на самом деле у нее не получилось бы даже схвати она меня за руку. Я видела цель, а значит, препятствий не существовало.
Миновав завесу, ощутила прогорклый запах серы. Слюна сразу стала вязкой и неприятной. А в носу защипало, словно туда забился пепел. В этот момент девушка, совершенно лысая, подхватила подол платья… Моего платья! И кинулась бежать по лестнице. Тогда-то я и рассмотрела лицо той, кто стал причиной всех бед.
Холли!
‒ Куда-то собралась? ‒ не сдержала я ехидного вопроса, когда беглянку остановили мои пушистики. Разноцветные существа попискивали и пихались друг об дружку, что не мешало им сдерживать застывшую в растерянности женщину.
‒ Ты? ‒ змеей зашипела подруга Кэлвина. Надеюсь, на этот раз уже «бывшая подруга». ‒ Ты же должны была лежать в кладовой!
Обогнув Беляша, который мешал полностью насладиться образом Холли, я встала около Кэлвина, и он тут же схватил меня за ладонь, нежно сжимая.
‒ Если бы ты не допустила ошибку, ‒ с другой стороны от Кэлвина проговорила Пуфетта. ‒ То, может быть, твой план бы и удался.
Что-то внутри Холли сломалось в этот момент. Сжав кулаки, она обвела нас взглядом, а потом, зарычав, кинулась прямо в мою сторону.
‒ Я убью тебя! Убью! Ты за все заплатишь!
Вот, значит, как? Хочешь по-плохому?
Моему терпению тоже пришел конец. Отпихнув напрягшегося Кэлвина, я бросилась ей навстречу.
‒ Посмотрим, кто кого!
Наши тела столкнулись…
Глава 25.4
Карделия
Кажется, Кэлвин что-то кричал. Наверное, ему вторила Пуфетта. Но мне было уже все равно! Я была так зла на Холли. За то, что она влезла в жизнь де ла Шера. За то, что прокляла его. Да и в целом за то, что сейчас происходило.
За все!
Она желала моего мужчину. Она хотела ему зла. И она вершила его без зазрения совести, совершенно не задумываясь о том, к чему приведут ее поступки.
Тьма кружилась вокруг. Она искрила, шипела, кусалась, холодила кожу и опаляла ее. И тьма же засела в глазах Холли. И, видимо, часть темной энергии проникла в меня.
Мне хотелось дикой кошкой вцепиться в волосы девушки, с силой их дернуть, чтобы сделать больно. Но так как тех не оказалось, я смогла лишь дотянуться до ворота платья и потянуть его на себя. Холли же метила в лицо. Острые ноготки зацепили щеки, оставляя саднящие царапины. К прогорклому запаху добавился кроваво-соленый.
Я зарычала, рванув ворот сильнее. Плотная ткань натянулась, заставляя Холли поморщиться от боли.
‒ Дрянь! ‒