Блуждающие Огни - Брайан Джейкс
– Йаггааах! Я был дураком, поверив, что ты можешь разговаривать с Велссом. Ты всего лишь преследовала свои цели.
Змейка знала, что она в опасном положении. Однако она всегда полагала, что сможет перехитрить Скарра. Свернувшись на голове ворона, как корона, она сказала свистящим шёпотом.
– Ты никогда не был дураком, владыка Гибельных Огней. Я говорю тебе правду, я могу разговаривать с Велссом. Я говорила ссс ним много рассс, поверь мне.
Корвус Скарр подошёл к краю холодного бездонного озера. Он слегка наклонил голову. Внизу, в холодных глубинах можно было видеть чудовищную рыбину, медленно плывущую наверх.
– Хакарр! Я верю тебе, моя верная Сикарисс! Ты можешь сейчас поговорить с Велссом для меня?
Медянка слегка качнулась, довольная тем, что снова вернула его расположение.
– Только прикажи сссвоей ссслуге, владыка. Что ты велишь сссказать?
Корвус склонил свою голову ближе к воде.
– Хайкаррр! Ты сказала мне, что я не дурак. Теперь скажи это Велссу!
Не дав Сикарисс времени обвиться вокруг шеи, чтобы удержаться, ворон резко тряхнул головой, отправив змею в водоём. Подняв фонтан брызг, огромная рыбина метнулась к поверхности, схватила змейку и вновь исчезла в бездонных глубинах.
В проходе к главной пещере проснулся Балисс. Для сведённого с ума мучительной болью змея самым главным стало одно. Найти холодную воду, единственное, что могло облегчить его непрекращающиеся страдания. Одержимый желанием погрузить голову в холодную воду, Балисс медленно вполз в затянутую удушливым дымом большую пещеру.
Глава 32
Колокола-близнецы аббатства Рэдволл тихо отбивали полночь. Неяркая жёлтая летняя Луна царила над безмятежной страной. Лёгкий бриз еле-еле шевелил листву в Лесу Цветущих Мхов. Аббат Глисэм и Перрит толкали тряское кресло-каталку с Двинком по наружной террасе аббатства. Глисэм с наслаждением вдохнул ароматный ночной воздух.
– Ах! Одна из простых радостей жизни, тихая прогулка по рэдволльскому саду летней ночью. Ничто не сравнится с этим.
Двинк хихикнул.
– Попробуйте сказать это Амфри и сестре Фиалке. Вы видели их, отец? Как только мы закончили ужинать, они не могли дождаться, когда лечь в кровать. Пара выдающихся храпунов, я бы сказал.
Перрит развернула кресло-каталку в сторону колокольни.
– Они не знают, что теряют. Думаю, что и брат Торилис едва ли заинтересуется небольшой прогулкой. Вы видели выражение его лица, аббат? Он в бешенстве умчался прочь, не сказав ни слова, после того, как вы разбили ту глиняную луковицу.
Двинк фыркнул.
– Да, я тоже это заметил. Несчастный старый брюзга, его лицо было похоже на сморщенное кислое яблоко. Это собственность лазарета, ух! Вы поставили его на место, отец настоятель!
Аббат покачал головой.
– Мне не доставило никакого удовольствия так обращаться с ним. Мы не должны быть слишком строги к Торилису, он отличный травник и ответственный хранитель лазарета. Беда в том, что он живёт по своим собственным строгим правилам. Я должен как-то утешить его, успокоив его уязвленную гордость. Двинк, что было написано на этом куске ткани, напомни мне?
Бельчонок уже выучил наизусть ту подсказку, что была оставлена Гонфом давным-давно в далёком прошлом. Он в точности повторил её по памяти.
Глаз змеиный обретёшь,
Выйдя в сторону восхода,
Там, где, струсив, ты умрёшь
В доме сладкого народа.
Воцарилось молчание, нарушаемое лишь скрипом колёс кресла. Аббат развернул старую каталку.
– Вы двое, пойдёмте, на сегодня достаточно. Думаю, наши кровати нас заждались. Разумеется, вы будете на лапах как раз к восходу Солнца. Чтобы найти этот дом сладкого народа, куда вам нужно попасть.
Перрит покатила кресло быстрее, сгорая от любопытства.
– О, неужели нам в самом деле можно идти, отец настоятель? Какое это будет приключение!
Двинк пошевелил раненой лапой, проверяя её.
– Завтра мне не понадобится это несчастное кресло. Брат Торилис мастерит для меня лубок, я с ним отлично справлюсь. С нами будет всё в порядке, отец настоятель, не беспокойтесь!
Аббат открыл дверь главного здания, впустив их внутрь.
– О, я не слишком-то беспокоюсь, юнцы, потому что вы двое пойдёте не в одиночестве.
Перрит слегка надула губки.
– Ох, ну зачем же, аббат?
Глисэм похлопал её по лапе.
– Что ж, мисс, в одной из строчек подсказки говорится, «там, где, струсив, ты умрёшь». На случай какой-либо опасности я решил отправить с вами Командора Роргуса и Кротоначальника Галлуба Крепколапа. Воин и умная голова не повредят, согласна со мной?
Двинк казался весьма довольным таким решением.
– Это будет здорово, отец настоятель, но как насчёт Боузи?
Глисэм объяснил.
– Боузи не слишком хорошо знаком с нашими местами и порой он ужасный торопыга. Нет, я думаю, что Командор и Кротоначальник подойдут лучше.
Перрит хихикнула.
– Ужасный торопыга, это мне нравится. Ушастый перепрыга! Как ты считаешь, дружище?
Бельчонок ухмыльнулся.
– Боузи может ужаснуть любого зверя хотя бы количеством того, что он съедает. Но нам лучше не говорить ему об этом, я бы не хотел его обидеть.
Глисэм потрепал Двинка за уши.
– Славно сказано, юноша!
Командор всегда просыпался и вставал в час перед рассветом. Чувствуя ответственность за безопасность Рэдволла, он совершал быстрый обход. Предводитель выдр осмотрел окрестности здания аббатства, закончив патрулирование обходом стен. Обойдя парапет и бастионы, он отправился на кухню за ранним завтраком.
Повар Скарпул приветствовал его.
– Добр-р-рое утречко, сэррр, хотите…стало быть…вашего супу?
Выдра зашевелила усами, чуя аппетитный запах.
– И тебя с добрым утром, повар! Это мой самый любимый перчёный креветочный суп, запах которого я чувствую, кипит вон там?
Добрый повар начал наполнять тарелку супом.
– Да, точно так, сэррр, так, как вы любите…значит…каждое утро.
Вскоре к ним присоединились Двинк и Перрит, тянувшие за собой заспанного Кротоначальника. Галлуб Крепколап сонно кивнул Командору.
– Клянусь сезонами, Ком, эти малые пр-р-ройдохи…того…вытащили меня из моей кроватки ещё до…стало быть…рассвета. Кажись, мы…значит…идём в поход.
Командор посмотрел поверх своей тарелки с супом.
– Да, старина, аббат разбудил меня ночью, чтобы рассказать эту новость. Надеюсь, ты собрал для нас добрых харчей, повар, поход – дело такое, проголодаться легко.
Доброе лицо повара сморщилось от удовольствия.
– Конечно, я…это самое…собрал, вы не останетесь голодными, сэррр. Только если сэррр Боузи…значит…не пойдёт с вами. Этого малого не пр-р-рокормить!
Кротоначальник поблагодарил повара, а затем они с Командором послушали, как Перрит читает вслух подсказку Гонфа.
Глаз змеиный обретёшь,
Выйдя в сторону восхода,
Там, где, струсив, ты умрёшь
В доме сладкого народа.
Командор похлопал хвостом по полу.
– Да, товарищи, вот так задачка, это