Сны над Танаисом - Сергей Анатольевич Смирнов
...Крепко держась за руку мамы, я решительно топал по берегу моря. Мои ступни по щиколотку проваливались в песок, сверху он уже был согрет солнцем, а чуть глубже - еще прохладен.
- Мама, - удивлялся я, - а тут насыпано два песка. Сверху теплит, а снизу... стынет.
Проходя мимо ровесника-карапуза, орудующего совком, я сердито упрекнул его:
- Не мешай песок. А то накажут.
Нас встретил отец: он только что вышел из волн, он мокрый и веселый, у него сильные и добрые руки. Он подбрасывает меня вверх - ветви и всплески солнечных лучей мелькают у меня в глазах. Перехватывает дух, я готов закричать и от страха и от радости разом: мне чудится, будто я взлетел под самые кроны и вот-вот зацеплюсь за колючие ветви и повисну на них...
Я растерянно оглядываюсь вокруг. Где же тут, в степи, сосны?
Слева я вижу поля и между ними ряды насаждений, вдали - курганы, впереди - дома Недвиговки, справа внизу - река, за ней далеко, до края земли - все степь и степь.
Что же снится мне? Запах сосен? Или это степь снится, а сам я сплю там, среди сосен, прикрытый маминым полотенцем?
...Трое суток я днюю и ночую здесь, в Танаисе. Я ловлю порывы воздуха, пронизанные тончайшим током соснового аромата. Мои поиски не проходят даром: я подозреваю, что аромат истекает из одного подвала... Как будто слишком прозаично...
...Но вот теперь - уже "горячо". Вот он - мой дом: здесь - исток чудесного аромата. Каменная лесенка, ведущая в подвал... Я спускаюсь вниз на несколько ступеней и на минуту присаживаюсь... Мне вдруг становится необыкновенно тепло и уютно. Странное чувство охватывает меня: здесь, в далеком краю, мне чудится, будто я только что вернулся домой из долгого, бесконечно долгого путешествия и вот наконец присел отдохнуть - на родном пороге.
СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ, ИМЕН, ТЕРМИНОВ (в порядке их появления в тексте)
оптион - низший офицерский чин в римских войсках
Максимин Фракиец (Гай Юлий Вер Максимин) - римский император.
трибун - временная должность начальника легиона.
Э ф и а л ь т - Грек, который провел по тайным горным тропам в тыл войска царя Леонида части персидских войск (480 г. до н. э.).
Б е н е ф и ц и а р и и - дорожная стража.
"Два часа назад..." - сутки у эллинов начинались в 6 часов утра по современному исчислению времени.
4 день горпиэя 535 г. - соответствует августу 238 г. н. э.
"Мы остались верны нашим законам" - Атеней цитирует надпись на стеле, установленной в Фермопилах, где в 480 г. до н. э. 300 спартанцев во главе с царем Леонидом остановили 20-тысячное войско персидского царя Ксеркса:
"Путник, поведай в Спарте о нашей кончине,
Верные нашим законам, здесь мы костьми полегли".
Ф а н а г о р и я - античный город-колония на берегу Таманского залива
к и л и к - небольшая глиняная посуда
С и р г и с - эллинское название Северного Донца, притока Дона
О с с а, П е л и о н - горы, которые громоздили друг на друга гиганты, поднимаясь к богам.
П а л а т и н - один из римских холмов, на нем строились императорские дворцы
б о г а р а т - наименования царя у сармат
А т а р - сарматское божество огня
Филон Александрийский (ок. 25 до н. э. - ок. 50 н. э.) - иудейско-эллинистический религиозный философ.
М о р р а - игра, принятая в древнем Риме: один поднимает и быстро прячет несколько пальцев, остальные участники называют их число.
Ф а р с и р и с - один из богов сарматского пантеона
ф и а с ы - религиозные объединения горожан
С в е в с к о е море - античное название Балтийского мора
н а в к л е р - судовладелец
ф а л е р н о - римское вино.
п р о с к р и п ц и и - массовое истребление - по спискам - римских граждан, не угодных императору.
в е к с и л л я ц и я - обозначение римского гарнизона, размещенного в провинции
п е р и с т и л ь - внутренний дворик римского дома
в е с т а л к и - жрицы богини Весты, девственницы, пользовавшиеся в Риме высшими знаками почета
к в и н г и е н а р н а я а л а - кавалерийское подразделение, состоящее из 480 всадников
М а н е с, или Мани (214 - 277) - основатель манихейского учения
Д и о с к у р ы - Прозвища близнецов Полидевка (римск. - Поллукс) и Кастора, ставших символом братской любви; Кастор и Поллукс - ярчайшие звезды созвездия Близнецов
А г у р а м а з д а - высшее божество зороастрийцев
Ф а с и с - порт в Колхиде.
н а в а р х - командующий флотом.
В и з а н т и й - порт на берегу Боспорского пролива, будущий Константинополь
л е с х а - место перед храмом для собраний
Т и ф о н - одно из первозданных огромных чудовищ
К т е с и ф о н - один из двух (с Вавилоном) крупнейших городов Ассирии
"отец схода", с и н а г о г, ф и л а г а т, н е а н и с к а р х - высшие должности в религиозных союзах-фиасах
к а т а ф р а к т а - тяжелый доспех из отдельных железных пластинок, напоминающий рыбью чешую
в е к с и л л у м - кавалерийское знамя в римских войсках
С а м о с а т а - город в Сирии
а р х о н т - здесь: правитель города
Б о л ь ш о й Л е п т и с (Лептис Магна) - город в Проконсульской Африке (нынешняя территория Ливии)
Х р и с и п п (около 280 - 208/205 до н. э.) - древнегреческий философ-стоик