Kniga-Online.club
» » » » Соболья королева - Брайан Джейкс

Соболья королева - Брайан Джейкс

Читать бесплатно Соболья королева - Брайан Джейкс. Жанр: Прочее / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p1">- Просим прощения за это, мэм. Мы тотчас этим займемся.

Водяная полевка решительно сложила лапы на груди:

- Уж будьте уверены, вам ни кусочка еды не достанется, пока вот эти все не будут плыть вниз по течению. А теперь - ошибусь ли я, если скажу, что вы ищете еще пропавших деток?

Баклер прикоснулся губами к ее лапе:

- Вы будете совершенно правы, моя дорогая. Молю, скажите, где мы можем их найти?

Мамзи улыбнулась Баклеру, игриво толкнув его так, что он едва не растянулся:

- Ах. вы послушайте только этот серебряный язычок! Вот этот зверь таки имеет манеры. Ладно, пошли. Следуйте за Мамзи. и мы вас накормим и познакомим с крошками-малютками.

Командор элегантно отсалютовал ей хвостом:

- Мы будем вечно у вас в долгу, дорогая моя!

Мамзи пихнула Джанго локтем в бок, заставив его задохнуться:

- Ну конечно, вот вам еще один, рожденный с языком в горшке для меда. Ну-ну, продолжайте льстить, утонченные друзья мои - в эти дни находится так мало комплиментов для такой старушки-полевки, как я!

Они последовали по ее извилистому маршруту, который вился и поворачивал до тех пор, пока даже Нюхач не почесал в затылке, заявляя:

- Это чудо, черт возьми, что она сама ни разу не заблудилась! Я никогда не видел следа, укрытого лучше, чем этот, товарищи!

Достигнув жилища водяной полевки, они вошли сквозь занавес из растительности, маскировавший его.

Гаффи немедленно обнял Командора за хвост:

- Я, это самое, знал, что вы за нами придете! Я был уверен!

Флиб весело поддразнила кротенка:

- Ха, это не то, что ты говорил, когда мы были заперты в той пещере!

Джанго попытался скрыть удивление при виде своей дочери:

- Петуния Розочка, ты ли это?

Непокорная землеройка задрала подбородок кверху:

- Нет, это не я. Я Флиб, видишь ли, мое имя Флиб!

Вождь землероек был такой же упрямый:

- Ну, мы с твоей ма назвали тебя Петуния Розочка. Ух, "Флиб" для меня звучит похоже на какую-то рыбешку. Это неподходящее имя для дочери Лог-а-Лога!

Флиб встала мордой к морде со своим отцом, в ее глазах горело пламя:

- Ну, так это имя, которое я сама себе дала, и оно мне нравится, видишь ли!

Джанго затрясло от лап до хвоста:

- Ах ты... ты... суровая юная...

Командор встал между ними:

- Эй, товарищи, что все это значит? Из вас двоих чудная парочка - бранитесь и спорите, словно враги. Что с вами такое, а? Джанго, ты что, не счастлив видеть свою дочку живой и здоровой? Флиб, а тебе бы следовало быть счастливой, что твой па отправился на поиски и нашел тебя!

Мамзи тоже вмешалась:

- И верно, это ли не правда? Ух, вам бы следовало себя постыдиться - вот так спорить, как два скворца над червяком. И из-за чего, скажите на милость? Это что, имеет значение, что она зовется Бедунья Козочка, Ветреница или Шмякоплюх? Наберите же хоть немного ума в свои тупые головы! Идите-ка сюда!

Ухватив обеих землероек, водяная полевка столкнула их вместе:

- Флиб, он твой папочка. а ты его дочка. Джанго, она тебе родня по крови, так что веди себя с девушкой, как подобает отцу. А теперь поцелуйтесь, иаче я вас обоих отшлепаю! Давайте!

Джанго все еще держал в лапах Борти, которого затиснуло между ними, и он выговорил свое первое длинное слово:

- Отвалите!

Отец и дочь начали смеяться над нелепостью ситуации. Джанго поцеловал ее, а затем дернул за мордочку:

- Ладно, тогда пусть будет Флиб, ты, непослушная негодница!

Вытирая слезы с глаз, Флиб сильно ущипнула Джанго за щеку:

- Лог-а-Лог Джанго Больша Лодка, а ты ворчливый старый землерой!

Обмен любезностями, казалось, разрядил атмосферу, но никакой еды не появилось до тех пор, пока Командор и Большой Бартидж не избавились от убитых хищников, сбросив их в быстро текущий ручей. Пока их не было, Мамзи, бывшая весьма сведущей в большинстве вещей, полечила раненых средствами своего собственного домашнего приготовления:

- А теперь, Нюхач, старина, сцепи зубы и будь храбрецом. Да и ты тоже, крот здоровенный, хоть я и вижу. что ты и так не рыдаешь от боли, воин этакий.

Акстель приподнял свою ногу:

- Малышка Тасси, значится, перевязала ее, мэм, но ежели оно вам не нравится, то вы, это самое, делайте, что должны!

Мамзи соорудила две вонючие припарки. которые она выложила на кору и мох. Водяная полевка держала их над огнем, пока от них не пошел пар, а затем приложила их к ранам каждого зверя. Передав Тасси несколько плетеных из травы бинтов, она похлопала ее по спине:

- А теперь перевяжи их, мисси, как настоящая целительница!

Когда их полечили, а Командор вернулся вместе с Бартиджем, Мамзи подала им большие миски того, что она называла "Ручьевым Рагу". Блюдо пошло хорошо с каштановым хлебом и наливкой из яблок и груш.

Когда они поужинали, Баклер произнес слова, которые они ожидали услышать:

- Ладно, друзья. Это военный совет!

Он подошел прямо к Акстелю:

- Это место, откуда вы спасли малышей - вы смогли бы найти его снова, сэр?

Крот-воин не оставил места для сомнений:

- Бурр, разумеется, я смогу, сэрр. Это, значится, под большим старым дубом...

Командор перебил:

- Под таким большим и толстым? Может, еще и с четырьмя вершинами - что скажете?

Акстель кивнул:

- Да, это он самый. Там, значится, полно туннелей и пещер под ним. Малыши у них там.

Мощный хвост Командора сильно шлепнул по земле:

- Я видел его раньше, я уверен! Да, и я полагаю, что смогу найти его снова, Бак!

Джанго повернулся к своей дочери:

- Сколько у них там хищников внизу, Флиб?

Землеройка отставила свое питье:

- Совсем мало. Я насчитала с двадцать или более разных - крыс, хорьков, ласок. Думаю, они приходят и уходят. Но есть двое, которые всегда там - мерзкая мелкая старая крыса и та, что зовется Черной Королевой. Она вправду злая и страшная. Я ее испугалась.

Баклер кивнул:

- Из того, что я от нее видел, я могу понять то. что ты испугалась. А других зверей ты там внизу видела? Подумай!

Флиб кивнула:

- Ага, я видела того высокого. что носит большой меч. Звилт, это его имя. Думаю, он что-то вроде вождя, хотя Королева и "могущественная". Я слышала, как мелкая крыса ее так называла.

Баклер выглядел задумчивым:

-

Перейти на страницу:

Брайан Джейкс читать все книги автора по порядку

Брайан Джейкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Соболья королева отзывы

Отзывы читателей о книге Соболья королева, автор: Брайан Джейкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*