Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко
Причём ни у сотрудников, ни у меня. Фигня какая-то…
Пора идти разбираться в финансовый отдел.
Поднявшись на лифте на нужный этаж, я подошёл к кабинету начальства. Он был совмещён. Когда я постучался и был приглашён внутрь, меня встретил высокий парень в очках.
— Вы что-то хотели? — он обеспокоенно посмотрел на меня.
— Хандзо Кано, начальник отдела снабжения, — представился я.
— Кикучи Таканори, заместитель начальника финансового отдела, — ответил он в свою очередь
— Мне нужен ваш начальник, Кикучи-сан, — довольно настойчиво потребовал я.
— Сейчас позову, Хандзо-сан, — кивнул он.
Я ждал около пяти минут. А когда появился на пороге начальник финансового отдела, я всё понял.
На меня смотрел, иронично улыбаясь Иошито. Тот самый подонок, которому я недавно разбил нос. Получается, что он всё и подстроил!
Глава 20
— Доброго рабочего вечера, Хандзо-сан. А что случилось? Вы немного встревожены, — издевательским тоном начал Иошито.
— Есть чему тревожиться, Нандзё-сан, — ответил я прохладным тоном. Зря стараешься, ублюдок, вывести меня из равновесия. Я — само хладнокровие. — Весь мой отдел не получил премий. Хотя показал выдающиеся результаты.
— Если не получили премий, значит, и результаты были соответствующие, Хандзо-сан, — Иошито скорчил ироничную гримасу.
— Я руководствуюсь цифрами, Нандзё-сан, — продолжил я. — Которые не врут.
— Любые цифры можно подделать, Хандзо-сан. Вы же знаете, — кисло улыбнулся этот подонок.
— Я опираюсь лишь на те цифры, которые утверждаются владельцем корпорации, Нандзё-сан, — парировал я. — Или вы и в нём сомневаетесь?
— Хорошо, Хандзо-сан, — Иошито аж скривился от злости. Тут ему уже нечем было крыть. Но он решил поиграть в дурачка. Скорее от отчаяния. — Допустим. Показатели высокие — это хорошо. Расчёты отделов сделаны и отправлены вам. Так что вы хотите?
— Мой отдел впахивал как проклятый последние недели, Нандзё-сан, — повторил я, дожимая гада. — И, согласно уставу компании, заслужил денежное поощрение. Сейчас я наблюдаю всё с точностью до наоборот.
— Откуда я знаю, что у вас там за бардак происходит, Хандзо-сан? — пожал плечами Иошито. Да он издевается! — Кто у вас там так сильно накосячил, что премии лишили весь отдел?
— Я пришёл сказать, Нандзё-сан, что ваш отдел совершил ошибку, — продолжил я сохранять хладнокровие. Правда, уже удавалось с трудом. Хотелось схватить эту сволочь за волосы, поволочь к окну и отправить в увлекательный и незабываемый полёт.
— У нас система работает слаженно, Хандзо-сан, — улыбнулся Иошито. — Это вы что-то там напутали. Хотя понимаю. Первые недели в кресле — не ровён час и ошибиться. В общем, мои бухгалтеры проверяют все цифры, в том числе и вашего отдела. И с нашей стороны всё чисто.
— Пусть проверят ещё раз, Нандзё-сан, — спокойно продолжил я.
— Ох-хо-хо, — вылупился на меня этот урод. — И что вы сделаете, Хандзо-сан? Вы же на испытательном сроке.
— Это мне не помешает инициировать независимую проверку, Нандзё-сан, — добавил я металла в голос. — И она вскроет обман, уж поверьте.
После этих слов Иошито замолк. Задумался. Затем забегал глазами.
Рядом стоял его заместитель, а неподалёку — ещё два помощника.
Деваться некуда, Иошито-сан. Ха-ха! Теперь надо спасать своё лицо, которое вы уже макнули… сами знаете куда.
— Так, — выдохнул Иошито. — Давайте разбираться, Хандзо-сан. Вы сказали, что к зарплатным листам не были приложены премиальные?
— Именно, Нандзё-сан, — кивнул я, стараясь скрыть торжествующую улыбку, и решил подлить масла в огонь. — Премии были согласованы ещё в пятницу. Лично отправлял их на согласование и получил уведомление о подтверждении. Неужели у вас настолько плохо работает отдел?
— Наверное, произошла ошибка в программе, Хандзо-сан, — Иошито прожёг меня взглядом. — Мы разберёмся. Если выясним, что всё-таки программа ошиблась — уже этим вечером уладим. И пришлём обновлённые зарплатные листы.
Конечно пришлёшь, паразит. Иначе Фудзивара тебя закопает за такие махинации. Ты просто станешь объектом насмешек и слухов Тадашими и Майоко, и вследствие этого изгоем.
— Благодарю, Нандзё-сан, — слегка поклонился я. Иошито, в свою очередь, тоже ответил поклоном. — Надеюсь на вашу оперативность.
Тем самым я подчеркнул, что жду скорейшего разрешения этой ситуации.
Вернувшись в кабинет, за пару часов доделал злополучный отчёт за прошлый год. И поймал себя на мысли.
Каждый раз, приводя в норму «кривой» документ, я будто напитывался силой. Кирпич за кирпичом, я заново выстраивал отдел. И оставлял всё меньше шансов своим врагам подставить меня, либо остановить мой рост в корпорации.
Чуть позже на почту пришли от сотрудников письма со сделанным объёмом работ, и я отправил дополнительное задание.
Проверил каждое задание. Все справились! Даже обычно медлительный Тоёми. Это меня очень обрадовало. Наконец-то начинаются тектонические сдвиги в работе отдела.
Как бы любой начальник ни бил себя в грудь — отдел состоит из людей, которые и являются основным показателем продуктивности. Звенья одной цепи. Что я и объяснял недавно Майоко на примере муравьёв.
Чуть позже я разнёс по столам сотрудников небольшой объём работы, на полчаса. Всего лишь надо было проверить готовый отчёт по поставкам отделам корпорации, только за прошлую неделю. Теперь меня уже провожали взглядом до кабинета все, кто был в офисе. Причём пялились именно на мои носки, выглядывающие из-под брюк. К чему бы это?
Мои гвардейцы справились за двадцать минут, что вновь меня удивило. Они были сегодня в ударе!
Приняв работу, я собрал всё в единый отчёт и уже собирался уходить, как услышал знакомый сигнал. На корпоративную почту пришло письмо. Иошито прислал правильные зарплатные листы. На этот раз с премиями.
Я вновь выиграл!
Домой поехал с хорошим настроением. Заехал в торговый центр и в одном из магазинчиков выбрал особо мощный будильник. В другом — магазине мужской одежды — купил четыре пары тёмных и светлых носков.
Затем посетил комбини, купив на ужин якитори, шашлычки на бамбуковых шпажках. На этот раз с грибами, завёрнутыми в бекон, а также дополненные зелёным луком и перцем. А добравшись до квартиры, вкусно поел и сходил в душ.
Перед сном проверил сообщения. Хотару продолжала играть в молчанку. Да и плевать. От Мико пришло пожелание спокойной ночи. И фото заката, который был виден со второго этажа особняка Фудзивары.
Поймал себя на мысли, что в ней погибает