Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
Был отправлен в ссылку в Манчжурию в 1958 г. за критику подавления свободы слова в первые годы созданной Мао Китайской Народной Республики. В течение шестнадцати лет его работой была чистка деревенских общественных туалетов. Не печатался властями вплоть до реабилитации в 1978 г.
В 1985 г. был награжден литературной премией президентом Франции Франсуа Миттераном.
Ай Цин, внесший значительный вклад в развитие свободного стиха, испытал серьезное влияние Э. Верхарна, У. Уитмена, В. В. Маяковского.
Источник: ru.wikipedia.org
* * *
Ай Цин — крупнейший поэт современного Китая, известный литературный критик и теоретик стиха.
Поэзия Ай Цина — поэзия борьбы и созидания, веры в "воскресшую землю", "грядущее Солнце".
Ай Цин — автор широко известных в годы войны поэм и сборников стихотворений ("К солнцу", "Факел", "Север"), в которых он исследовал глубинные истоки патриотизма, звал к борьбе во имя будущего свободного Китая.
Особое место в творчестве поэта занимает тема Страны Советов: он прославляет "великую Красную Армию", создает в 1942 г. проникнутую болью поэму "Зоя".
Творчество Ай Цина хорошо знакомо советскому читателю по многочисленным переводам на русский язык.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
* * *
Творчество Ай Цина — целая эпоха в истории китайской поэзии новейшего времени. Поэт яркого и самобытного таланта, критик и теоретик стиха, Ай Цин был тонким лириком и блестящим эпиком, автором великолепных сатирических строк. В своих произведениях он использовал мелодии народных песен, строгую ритмику традиционных классических жанров, но всем иным он предпочитал свободный стих. Ай Цин писал: "Мы должны быть последовательными до конца в той революции, которую совершили Уитмен, Верхари, Маяковский. Мы должны приспособить поэзию к новым требованиям новой эпохи, мы должны использовать любые новые формы, чтобы они удовлетворяли этим требованиям".
Ай Цин размышляет о поэте и его Музе: "Уитмен и его Муза бродят среди масс индустриальной Америки. Муза Есенина на санях догоняет серповидную лупу. Муза Верхарна входит на биржу и в банки больших городов, шагает по шумным ночным улицам. Маяковский и его Муза лозунгами и демонстрациями встречают приход "Шестнадцатого года" <...> "
Ай Цину ближе всех был Маяковский.
Ай Цин, как никто другой из современных ему китайских поэтов, проник в душу и сердце трудового народа, крестьянина, солдата, выразил любовь к родной земле:
Почему на глазах моих слезы?
Эту землю люблю я безмерно...
После окончания средней школы юноша Ай Цин отправляется в Париж с твердым намерением заняться живописью. Он действительно полюбил Лувр, но судьбе было угодно распорядиться иначе. Во Франции Ай Цин жадно набросился на европейскую поэзию, с восторгом повторял строки Верхарна и Аполлинера. Когда в 1932 г. он вернулся на родину, в Шанхае, на территории французской концессии, его арестовали и долгие месяцы продержали в тюрьме по обвинению "в сокрытии опасных радикальных взглядов". В камере родились строки, обращенные к Аполлинеру: "Безумно люблю твою Европу, Европу Бодлера и Рембо, там я с пустым желудком гордо играл на моей тростниковой флейте. Ныне я в Бастилии, но не в парижской Бастилии. Нет более со мной тростниковой флейты, ибо железные цепи громче звучат, чем песни мои".
После выхода из тюрьмы он отправляется на север Китая, который полюбил с первого взгляда горькой, преданной любовью. Стихи сборника "Даяньхэ" (1936) — тревога и боль, чувства, долгие годы не покидавшие поэта и его произведения, даже тогда, когда ворвались в них Солнце и Свет. Летописью героизма народа в войне против японских захватчиков стали патриотические поэмы Ай Цина "К солнцу" (1938), "Он умер во второй раз" (1939), "Факел" (1940), сборники стихов "Север" (1939), "Весть о рассвете".
Тыл и фронт, вторая мировая война и битва с фашизмом нашли в поэзии Ай Цина правдивое и мужественное отображение. В 1942 г. он пишет поэму "Зоя", и с тех пор тема Советского Союза становится важной и необходимой в его творчестве.
После победы китайской революции в 1949 г. Ай Цин воспевает новую жизнь родной страны, активно участвует в борьбе за мир, вдохновенно славит дружбу с первой страной победившего социализма (сборники "Радостный клич", 1953; "Рубиновые звезды", 1953; "Весна", 1956 и др.).
В 1958 г. Ай Цин внезапно умолк, как птица, подстреленная на лету; его заставили замолчать те же самые люди, которые отняли право на песню у многих других поэтов-интернационалистов Китая.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
Перевод: Гитович А.И.
Горный город ("С любого конца неширокой улицы...")
С любого конца неширокой улицы
Ты видишь
Темно-зеленые горы,
Ты видишь
Пепельно-синие горы,
Совсем окружившие городок.
И солнцу лень карабкаться в горы,
Едва взберется —
Бредет к закату.
А дождь, туман и суровый ветер
Внезапно придут
И уйдут внезапно.
И женщина
Медленно передвигает ноги,
И, словно стебли, повисли руки.
И старики,
У порогов сидя,
Достают табак из деревянных коробок,
И лица стариков,
Освещенные солнцем,
Буры и морщинисты, как табачные листья.
А вечером
Из маленького переулка
Тихо выйдет одинокий человек,
И закат, озаряющий дальние сосны,
Бросит блики красного цвета
На простое и честное его лицо.
1940 год
Источник: Ай Цин. "Слово солнца", 1989
Осел ("Тело твое, покрытое песком...")
Тело твое, покрытое песком,
Тело, поросшее густою шерстью,
Тянет
Жалкие вещи людей,
Бредущих по желтым пескам пустыни.
Уши твои,
Поникшие уши,
Привыкли слушать скорбные стоны
Скрипучих колес разбитой повозки.
В серых глазах,
Дремлющих от усталости,
Отражается горе пустынной земли,
Печальной земли Северного Китая.
Твои маленькие копытца,
Усталые копытца,
Идут
По неровной земле Китая,
Идут по неровным дорогам пустыни.
Тьг так одинок
И так несчастен
На покрытой летучими песками земле,
Ты,
Самый близкий и терпеливый помощник
Жителей Северного Китая.
1940 год
Источник: Ай Цин. "Слово солнца", 1989